Вьетнамско-китайская филология

Вторник, 17 октября 2017 11:51

О профиле «Вьетнамско-китайская филология» 

Санкт-Петербург — первый город в нашей стране, в котором российские востоковеды начали исследование Вьетнама. С начала 1930-х гг. выдающийся российский востоковед Ю. К. Щуцкий (1897–1938) приступил к изучению вьетнамского языка. В результате его усилий появились первые научные работы, посвященные описанию грамматического строя вьетнамского языка. В 1950-х годах в ЛГУ вьетнамский язык стал преподавать самостоятельно освоивший его проф. Н. Д. Андреев (1920–1997). Затем из ДРВ был направлен ведущий вьетнамский лингвист проф. Нгуен Тай Кан (1926–2011), который заложил прочные основы обучения вьетнамскому языку и подготовил кадры для развития изучения Вьетнама в Санкт-Петербурге. Эти традиции были развиты его учениками доц. И. С. Быстровым (1926–2004) и проф. В. С. Панфиловым (1938–2010). Разработанные ими методики преподавания вьетнамского языка в модернизированном виде до сих пор успешно используются в учебном процессе.

Важный вклад в изучение Вьетнама представителями петербургской школы проявился также в том, что единственный в мире Институт Хо Ши Мина был открыт в СПбГУ в 2010 году. Тесные научные связи поддерживаются с другими авторитетными вьетнамоведческими центрами России, Вьетнама и других стран мира 

Преподаватели

  • Нгуен Тхи Минь Хань. Старший преподаватель кафедры филологии Юго-Восточной Азии, закончила факультет русского языка Педагогического института г. Хошимина. Преподает современный вьетнамский язык. Сфера научных интересов: история вьетнамской литературы, литературное творчество современных вьетнамских авторов.
  • К. С. Ефременко. Старший преподаватель кафедры филологии Юго-Восточной Азии. Ученик В. С. Панфилова и И. С. Быстрова. В 2004 году закончил магистратуру по направлению «Востоковедение, африканистика. Языки народов Азии и Африки» (диплом с отличием). С 2004 года преподает вьетнамский язык. В настоящее время читает курсы «Вьетнамский язык», «Теоретическая грамматика вьетнамского языка», «История вьетнамского языка», «Язык вьетнамской газеты», «Диалектология вьетнамского языка». Сфера научных интересов – общее языкознание, экспериментальная фонетика, теоретическая грамматика.
  • Е. Ю. Кнорозова. Востоковед-филолог (вьетнамская филология). Закончила Восточный факультет ЛГУ, кандидат филологических наук, доцент кафедры филологии Юго-Восточной Азии. Автор ряда статей и трех монографий. Читает курсы: «Вьетнамская традиционная литература», «Вьетнамская традиционная проза», «Духовная культура традиционного Вьетнама», «Российские и зарубежные концепции вьетнамоведения».

Ряд курсов читают ведущие преподаватели кафедры истории стран Дальнего Востока (проф. В. Н. Колотов) и кафедры китайской филологии.

Изучаемые языки

Серьезное изучение вьетнамского языка и литературы предполагает освоение китайского языка на высоком уровне и изучение китайской культуры и литературы. По этой причине студенты изучают два восточных языка (вьетнамский и китайский) и один или два европейских языка (английский и французский). Занятия по китайскому языку, спецкурсы по литературе и культуре Китая проводят преподаватели кафедры китайской филологии.

Перспективы профессиональной карьеры

Фундаментальное востоковедное образование позволяет выпускникам отделения успешно реализовать себя в разных сферах. Наши выпускники связывают свою судьбу с научно-исследовательской деятельностью, преподаванием, работой в МИД, строят карьеру в государственных органах, в сфере туризма, различных направлениях бизнеса, а также СМИ.

После окончания обучения в бакалавриате студенты имеют возможность продолжить обучение в магистратуре Восточного факультета СПбГУ, других российских или иностранных вузов, иностранных компаниях, работающих в РФ или во Вьетнаме.

Стажировки

Важным этапом обучения являются языковые стажировки в университетах Вьетнама, за время которых наши студенты не только совершенствуют языковые навыки, но также имеют возможность познакомиться со страной, поработать в библиотеках, собрать научный материал для написания курсовых работ и реализации собственных исследовательских проектов. Обычно продолжительность стажировки составляет один год.

Вьетнамско-кхмерская филология

Понедельник, 02 ноября 2020 17:21

О профиле «Вьетнамско-кхмерская филология» 

Вьетнам и Камбоджа — два государства в Юго-Восточной Азии, объединенные географическим соседством, а также многовековыми культурными и историческими связями. Постоянное взаимодействие между языками и культурами двух народов длится много столетий. Все это объясняет необходимость подготовки специалистов смешанного профиля – одинаково хорошо владеющих кхмерским и вьетнамским языками, близко знакомых с историей и культурой обеих стран.

Учебный процесс на отделении вьетнамско-кхмерской филологии выстроен так, что обеспечивает одинаковую подготовку студентов как в области кхмерского, так и в области вьетнамского языка. В равном объеме читаются и все теоретические курсы (грамматика, история, литература и др.). Важно, что преподавание обоих языков ведется на факультете уже более 50 лет: за это время был накоплен огромный опыт педагогической и исследовательской работы.

Вьетнамская филология 

Санкт-Петербург — первый город в нашей стране, в котором российские востоковеды начали исследование Вьетнама. С начала 1930-х гг. выдающийся российский востоковед Ю. К. Щуцкий (1897–1938) приступил к изучению вьетнамского языка. В результате его усилий появились первые научные работы, посвященные описанию грамматического строя вьетнамского языка. В 1950-х годах в ЛГУ вьетнамский язык стал преподавать самостоятельно освоивший его проф. Н. Д. Андреев (1920–1997). Затем из ДРВ был направлен ведущий вьетнамский лингвист проф. Нгуен Тай Кан (1926–2011), который заложил прочные основы обучения вьетнамскому языку и подготовил кадры для развития изучения Вьетнама в Санкт-Петербурге. Эти традиции были развиты его учениками доц. И. С. Быстровым (1926–2004) и проф. В. С. Панфиловым (1938–2010). Разработанные ими методики преподавания вьетнамского языка в модернизированном виде до сих пор успешно используются в учебном процессе.

Важный вклад в изучение Вьетнама представителями петербургской школы проявился также в том, что единственный в мире Институт Хо Ши Мина был открыт в СПбГУ в 2010 году. Тесные научные связи поддерживаются с другими авторитетными вьетнамоведческими центрами России, Вьетнама и других стран мира 

Преподаватели

  • Нгуен Тхи Минь Хань. Старший преподаватель кафедры филологии Юго-Восточной Азии, закончила факультет русского языка Педагогического института г. Хошимина. Преподает современный вьетнамский язык. Сфера научных интересов: история вьетнамской литературы, литературное творчество современных вьетнамских авторов.
  • К. С. Ефременко. Старший преподаватель кафедры филологии Юго-Восточной Азии. Ученик В. С. Панфилова и И. С. Быстрова.  С 2004 года преподает вьетнамский язык. Читает курсы «Теоретическая грамматика вьетнамского языка», «История вьетнамского языка», «Язык вьетнамской газеты», «Диалектология вьетнамского языка». Сфера научных интересов – общее языкознание, экспериментальная фонетика, теоретическая грамматика.
  • Е. Ю. Кнорозова. Кандидат филологических наук, доцент кафедры филологии Юго-Восточной Азии. Автор ряда статей и четырех монографий. Читает курсы: «Вьетнамская традиционная литература», «Вьетнамская традиционная проза», «Духовная культура традиционного Вьетнама», «Российские и зарубежные концепции вьетнамоведения».

Перспективы профессиональной карьеры

Фундаментальное востоковедное образование позволяет выпускникам отделения успешно реализовать себя в разных сферах. Наши выпускники связывают свою судьбу с научно-исследовательской деятельностью, преподаванием, работой в МИД, строят карьеру в государственных органах, в сфере туризма, различных направлениях бизнеса, а также СМИ.

После окончания обучения в бакалавриате студенты имеют возможность продолжить обучение в магистратуре Восточного факультета СПбГУ, других российских или иностранных вузов, иностранных компаниях, работающих в РФ или во Вьетнаме.

Стажировки

Важным этапом обучения являются языковые стажировки в университетах Вьетнама, за время которых наши студенты не только совершенствуют языковые навыки, но также имеют возможность познакомиться со страной, поработать в библиотеках, собрать научный материал для написания курсовых работ и реализации собственных исследовательских проектов. Обычно продолжительность стажировки составляет один год.

Кхмерская филология

Первое в стране отделение кхмерской филологии было открыто на Восточном факультете СПбГУ в 1963 году. Основателем отделения и его бессменным руководителем стал выдающийся востоковед Дмитрий Иванович Еловков (1927–2016 гг.), который самостоятельно изучил кхмерский язык во время длительной командировки в Камбоджу. Научные исследования Д. И. Еловкова были посвящены языкам Юго-Восточной Азии. В 1989 г. Д. И. Еловков защитил докторскую диссертацию «Проблемы лексикологии языков ЮВА (кхмерского, тайского, бирманского, вьетнамского)». Дмитрий Иванович опубликовал более 50 статей, ему принадлежит несколько монографий, важнейшие из которых — «Очерки по лексикологии языков Юго-Восточной Азии» и «Структура кхмерского языка». Д. И. Еловковым была создана уникальная методическая основа для изучения кхмерского языка и литературы.

До своей безвременной кончины в 2010 г. на отделении кхмерской филологии преподавал Юрий Юрьевич Крылов — один из крупнейших в мире специалистов в области фонологии мон-кхмерских языков.

Преподаватели

  • Н. М. Спатарь — доцент кафедры филологии Юго-Восточной Азии, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Лаборатории типологического изучения языков Института лингвистических исследований РАН. Научные интересы сосредоточены в области грамматики, синтаксиса кхмерского языка, типологического изучения языков.
  • С. Ю. Дмитренко — заведующий кафедрой филологии Юго-Восточной Азии, кандидат филологических наук, заместитель директора по научной работе Института лингвистических исследований РАН. Научные интересы – грамматика кхмерского языка, ареальная типология языков Юго-Восточной Азии, кхмерская традиционная культура, языки и культуры малых народов Камбоджи.
  • Д. Ю. Охват — старший преподаватель кафедры филологии Юго-Восточной Азии и Кореи. Научные интересы — история кхмерской литературы, современная кхмерская литература.

Ряд курсов, включенных в учебный план профиля, читают ведущие преподаватели кафедры истории стран Дальнего Востока (проф. В. Н. Колотов).

Вьетнамско-кхмерская филология

Вторник, 08 ноября 2022 15:51

О профиле «Вьетнамско-кхмерская филология» 

Вьетнам и Камбоджа — два государства в Юго-Восточной Азии, объединенные географическим соседством, а также многовековыми культурными и историческими связями. Постоянное взаимодействие между языками и культурами двух народов длится много столетий. Все это объясняет необходимость подготовки специалистов смешанного профиля – одинаково хорошо владеющих кхмерским и вьетнамским языками, близко знакомых с историей и культурой обеих стран.

Учебный процесс на отделении вьетнамско-кхмерской филологии выстроен так, что обеспечивает одинаковую подготовку студентов как в области кхмерского, так и в области вьетнамского языка. В равном объеме читаются и все теоретические курсы (грамматика, история, литература и др.). Важно, что преподавание обоих языков ведется на факультете уже более 50 лет: за это время был накоплен огромный опыт педагогической и исследовательской работы.

Вьетнамская филология 

Санкт-Петербург — первый город в нашей стране, в котором российские востоковеды начали исследование Вьетнама. С начала 1930-х гг. выдающийся российский востоковед Ю. К. Щуцкий (1897–1938) приступил к изучению вьетнамского языка. В результате его усилий появились первые научные работы, посвященные описанию грамматического строя вьетнамского языка. В 1950-х годах в ЛГУ вьетнамский язык стал преподавать самостоятельно освоивший его проф. Н. Д. Андреев (1920–1997). Затем из ДРВ был направлен ведущий вьетнамский лингвист проф. Нгуен Тай Кан (1926–2011), который заложил прочные основы обучения вьетнамскому языку и подготовил кадры для развития изучения Вьетнама в Санкт-Петербурге. Эти традиции были развиты его учениками доц. И. С. Быстровым (1926–2004) и проф. В. С. Панфиловым (1938–2010). Разработанные ими методики преподавания вьетнамского языка в модернизированном виде до сих пор успешно используются в учебном процессе.

Важный вклад в изучение Вьетнама представителями петербургской школы проявился также в том, что единственный в мире Институт Хо Ши Мина был открыт в СПбГУ в 2010 году. Тесные научные связи поддерживаются с другими авторитетными вьетнамоведческими центрами России, Вьетнама и других стран мира 

Преподаватели

  • Нгуен Тхи Минь Хань. Старший преподаватель кафедры филологии Юго-Восточной Азии, закончила факультет русского языка Педагогического института г. Хошимина. Преподает современный вьетнамский язык. Сфера научных интересов: история вьетнамской литературы, литературное творчество современных вьетнамских авторов.
  • К. С. Ефременко. Старший преподаватель кафедры филологии Юго-Восточной Азии. Ученик В. С. Панфилова и И. С. Быстрова.  С 2004 года преподает вьетнамский язык. Читает курсы «Теоретическая грамматика вьетнамского языка», «История вьетнамского языка», «Язык вьетнамской газеты», «Диалектология вьетнамского языка». Сфера научных интересов – общее языкознание, экспериментальная фонетика, теоретическая грамматика.
  • Е. Ю. Кнорозова. Кандидат филологических наук, доцент кафедры филологии Юго-Восточной Азии. Автор ряда статей и четырех монографий. Читает курсы: «Вьетнамская традиционная литература», «Вьетнамская традиционная проза», «Духовная культура традиционного Вьетнама», «Российские и зарубежные концепции вьетнамоведения».

Перспективы профессиональной карьеры

Фундаментальное востоковедное образование позволяет выпускникам отделения успешно реализовать себя в разных сферах. Наши выпускники связывают свою судьбу с научно-исследовательской деятельностью, преподаванием, работой в МИД, строят карьеру в государственных органах, в сфере туризма, различных направлениях бизнеса, а также СМИ.

После окончания обучения в бакалавриате студенты имеют возможность продолжить обучение в магистратуре Восточного факультета СПбГУ, других российских или иностранных вузов, иностранных компаниях, работающих в РФ или во Вьетнаме.

Стажировки

Важным этапом обучения являются языковые стажировки в университетах Вьетнама, за время которых наши студенты не только совершенствуют языковые навыки, но также имеют возможность познакомиться со страной, поработать в библиотеках, собрать научный материал для написания курсовых работ и реализации собственных исследовательских проектов. Обычно продолжительность стажировки составляет один год.

Кхмерская филология

Первое в стране отделение кхмерской филологии было открыто на Восточном факультете СПбГУ в 1963 году. Основателем отделения и его бессменным руководителем стал выдающийся востоковед Дмитрий Иванович Еловков (1927–2016 гг.), который самостоятельно изучил кхмерский язык во время длительной командировки в Камбоджу. Научные исследования Д. И. Еловкова были посвящены языкам Юго-Восточной Азии. В 1989 г. Д. И. Еловков защитил докторскую диссертацию «Проблемы лексикологии языков ЮВА (кхмерского, тайского, бирманского, вьетнамского)». Дмитрий Иванович опубликовал более 50 статей, ему принадлежит несколько монографий, важнейшие из которых — «Очерки по лексикологии языков Юго-Восточной Азии» и «Структура кхмерского языка». Д. И. Еловковым была создана уникальная методическая основа для изучения кхмерского языка и литературы.

До своей безвременной кончины в 2010 г. на отделении кхмерской филологии преподавал Юрий Юрьевич Крылов — один из крупнейших в мире специалистов в области фонологии мон-кхмерских языков.

Преподаватели

  • Н. М. Спатарь — доцент кафедры филологии Юго-Восточной Азии, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Лаборатории типологического изучения языков Института лингвистических исследований РАН. Научные интересы сосредоточены в области грамматики, синтаксиса кхмерского языка, типологического изучения языков.
  • С. Ю. Дмитренко — заведующий кафедрой филологии Юго-Восточной Азии, кандидат филологических наук, заместитель директора по научной работе Института лингвистических исследований РАН. Научные интересы – грамматика кхмерского языка, ареальная типология языков Юго-Восточной Азии, кхмерская традиционная культура, языки и культуры малых народов Камбоджи.
  • Д. Ю. Охват — старший преподаватель кафедры филологии Юго-Восточной Азии и Кореи. Научные интересы — история кхмерской литературы, современная кхмерская литература.

Ряд курсов, включенных в учебный план профиля, читают ведущие преподаватели кафедры истории стран Дальнего Востока (проф. В. Н. Колотов).

Китайская филология

Понедельник, 13 февраля 2017 21:05

О кафедре 

Кафедра китайской филологии — крупнейшая и одна из старейших на Восточном факультете. Преподавание китайского языка началось здесь с 1855 года. За полтора века кафедра прошла долгий и плодотворный путь развития, круг преподаваемых языков постоянно расширялся. Создание кафедры и первой научной школы отечественного китаеведения неразрывно связано с именем академика В. П. Васильева (1818–1900). Во второй половине XIX и начале XX века на кафедре работали такие известные китаеведы, как Д. А. Пещуров (1833–1913), С. М. Георгиевский (1851–1893), А. О. Ивановский (1863–1903), П. С. Попов (1842–1913). В 1910–1940 гг. изучение и преподавание китайской филологии было возведено на новую высоту академиком В. М. Алексеевым (1881–1951) и его учениками Ю. К. Щуцким (1897–1938), Б. А. Васильевым (1899–1937), А. А. Драгуновым (1900–1955), А. А. Штукиным (1904–1953), К. И. Разумовским (1905–1942). Долгие годы на кафедре преподавали крупнейшие знатоки Китая Г. Ф. Смыкалов (1877–1955), Б. И. Панкратов (1892–1979), В. В. Петров (1929–1987), Е. А. Серебряков (1928–2013), Н. А. Спешнев (1957–2011), Т. Н. Никитина (1929—2015). С 1950 года на кафедре преподает С. Е. Яхонтов.

В связи с постоянно растущим тесным сотрудничеством между Россией и Китаем и популярностью изучения языка и культуры КНР в последние несколько десятилетий штат преподавателей кафедры постоянно расширяется за счет привлечения молодых и перспективных исследователей. 

Преподаватели кафедры постоянно по­вы­шают уровень квалификации, публикуют авторские монографии по актуальным проблемам востоковедения, а также учебные пособия по всему спектру учебных дисциплин в рамках китайс­кой филологии.

Преимущества обучения

  • фундаментальная языковая и страноведческая подготовка;
  • личностно ориентированное обучение студентов в малых группах по 8–10 человек;
  • годовые языковые стажировки в ведущих вузах Китая (Пекинский университет, Нанькайский ун-т, Фуданьский университет, Столичный педуниверситет и др.);
  • ранняя специализация студентов;
  • широкий перечень дисциплин, охватывающих различные грани востоковедных знаний; 
  • высокий научный и педагогический потенциал профессорско-преподавательского состава в области китайского языка, литературы и культуры, переводоведения;
  • уникальные авторские учебно-методические разработки. 

Основательная гуманитарная подготовка позволяет выпускникам продолжить обучение в магистратуре СПбГУ на специальности, связанные не только с востоковедением, но и с менеджментом, экономикой, журналистикой и др., либо поступать на магистерские программы других ведущих вузов, в том числе российских, китайских, а также западных университетов. 

Ежегодно студенты отделения китайской филологии принимают участие и занимают призовые места на всемирном и всероссийском студенческом конкурсе «Мост китайского языка».

Основные и специальные учебные курсы

На протяжении всего курса обучения студенты осваивают различные аспекты практического курса китайского языка:

  • иероглифику,
  • фонетику,
  • практическую грамматику,
  • разговорный язык,
  • учебные, общественно-политические, научные, художественные тексты,
  • деловой китайский язык.

Основные читаемые курсы:

  • введение в специальность,
  • история Китая,
  • география Китая,
  • этнография Китая,
  • древняя и средневековая литература Китая,
  • современная китайская литература,
  • теоретическая и историческая грамматика китайского языка,
  • древнекитайский язык (вэньянь).

Спецкурсы:

  • словари и справочники в китаеведении,
  • три учения и культура Китая,
  • китайский традиционный театр,
  • классическая драма Китая,
  • китайская бытовая эпиграфика,
  • китайская лексикология,
  • практика политических и экономических переговоров на китайском языке,
  • этнопсихология китайцев,
  • история китайского языка.

Изучаемые языки

  • современный китайский язык (путунхуа) в различных аспектах (см. основные читаемые курсы и спецкурсы);
  • древнекитайскии язык (вэньянь);
  • английский язык;
  • французский, немецкий (факультативно).

Существует возможность изучения дополнительных языков Азии и Африки на курсах восточных языков СПбГУ.

Ведущие преподаватели 

  • А. Г. Сторожук, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой китайской филологии СПбГУ, председатель Санкт-Петербургского общества российско-китайской дружбы и Союза китаеведов Санкт-Петербурга,член Европейской ассоциации китаеведения. Специалист в области истории традиционной китайской литературы и культуры, китайских верований, китайской письменности, методики преподавания современного и классического китайского языка. Переводчик классической китайской поэзии и прозы. Автор десяти монографий и более чем 70 научных работ. 
  • Н. Н. Власова, ст. преподаватель, специалист в области фонетики китайского языка, переводоведения, методики преподавания китайского языка, автор онлайн-курсов китайского языка, переводчик китайской литературы.
  • Е. Ю. Занина, ассистент, специалист в области истории и грамматики китайского языка.
  • Е. Н. Колпачкова, канд. филол. наук., доцент. Специалист в области лингвистики, грамматики китайского языка, перевода юридических документов, теории и практики экономических переговоров, переводчик китайской литературы.
  • Т. И. Корнильева, ассистент, специалист в области культуры и религии Китая, преподавания древнего и современного китайского языка.
  • А. В. Лебедева, ст. преподаватель, специалист в области фонетики и разговорного китайского языка, устного перевода.
  • Д. И. Маяцкий, канд. филол. наук, доцент. Специалист в области древнекитайского языка, классической китайской литературы и традиционного театра, исследователь и систематизатор коллекций рукописного и ксилографического фондов Восточного отдела университетской библиотеки. Переводчик китайской литературы.
  • Е. И. Митькина, ст. преподаватель, специалист в области китайской поэзии эпохи Цин, китайского кино, преподавания современного китайского языка, переводчик китайской литературы. 
  • А. А. Родионов, канд. филол. наук, доцент, первый заместитель декана Восточного факультета, заместитель председателя Санкт-Петербургского общества российско-китайской дружбы, член правления Европейской ассоциации китаеведения. Специалист в области китайской литературы XX века, практики ведения и перевода переговоров на китайском языке, переводчик китайской литературы.
  • О. П. Родионова, канд. филол. наук, доцент. Специалист в области истории китайской литературы ХХ века и детской литературы Китая, переводчик китайской литературы. 
  • Н. А. Сомкина, канд. истор. наук, доцент. Специалист в области зооморфной символики Китая, преподавания современного китайского языка, переводчик китайской литературы.
  • Лю Лимэй, специалист-филолог, выпускница одного из крупнейших и известнейших китайских университетов — Цинхуа, преподаватель современного разговорного языка. Регулярно участвует в подготовке и выпуске различных учебных материалов и курсов китайского языка, уже получивших широкое общественное признание.
  • Цяо Пэн, выпускник Тяньцзиньского педагогического института, имеет квалификацию профессионального актера-чтеца, бывший диктор телевидения города Тяньцзиня. Специалист по китайской поэзии и декламации, участвовал в создании специальных программ и фильмов на китайском языке по истории и достопримечательностям Санкт-Петербурга, озвучивал и снимался в популярных учебных фильмах по различным аспектам китайского языка.

Перспективы профессиональной карьеры

Фундаментальное востоковедное образование позволяет выпускникам кафедры успешно реализовать себя в разных сферах. Они работают в дипломатических представительствах, правительственных и государственных органах, строят карьеру в крупных международных корпорациях и филиалах китайских и российских компаний по всему миру, в сфере бизнеса, туризма и СМИ. Выпускники кафедры востребованы в качестве профессиональных переводчиков в России и за рубежом, заняты научно-исследовательской и преподавательской деятельностью.

Знаменитые выпускники отделения «Китайская филология»

  • Л. Н. Меньшиков (1926–2005), выпускник 1952 г., доктор филол. наук, профессор, гл. н. сотрудник СПбФ Института востоковедения РАН, крупнейший специалист по дуньхуановедению и классической литературе Китая, выдающийся переводчик китайской литературы
  • Б. Л. Рифтин (1932–2012), выпускник 1955 г., доктор филол. наук, академик РАН, заведующий отделом литератур Азии и Африки ИМЛИ РАН, автор фундаментальных работ по китайскому фольклору и классическому роману.
  • М. Е. Кравцова, выпускница 1975 г., доктор филол. наук, профессор СПбГУ, один из ведущих специалистов в области литературы, искусства и культуры Китая, переводчик китайской поэзии.
  • Е. А. Торчинов (1956–2003), выпускник 1979 г., д. филос. н., профессор СПбГУ, выдающийся буддолог и даолог, переводчик религиозных текстов.
  • И. А. Алимов, выпускник 1986 г., доктор историч. наук, заведующий отделом Восточной Азии МАЭ РАН, известный специалист по традиционной китайской культуре и литературе, писатель и переводчик.
  • Е. Ю. Томихин, выпускник 1989 г., российский дипломат, посол по особым поручениям МИД РФ.

Кафедра китайской филологии

Вторник, 21 февраля 2017 19:42

Основные курсы:

  • введение в китайскую филологию,
  • древнекитайский язык,
  • история китайской литературы (древность, средневековье и новое время),
  • история современной китайской литературы,
  • китайский язык (различные аспекты, в том числе введение в иероглифику, фонетика, разговорный язык, учебные тексты, перевод художественных текстов, общественно-политический текст, научный текст и др.),
  • теоретическая грамматика китайского языка. 

Сотрудники кафедры также участвуют в общефакультетских курсах:

  • введение в востоковедение и африканистику,
  • концепции современного востоковедения,
  • общее языкознание и др.

Спецкурсы:

  • голосоречевой тренинг для переводчиков-востоковедов;
  • жизнь и творчество Лао Шэ;
  • жизнь и творчество Чжан Сяньляна;
  • история китайского языкознания;
  • история китайского языка;
  • китайская бытовая эпиграфика;
  • китайская диалектология;
  • китайская лексикология;
  • китайский классический роман;
  • китайский традиционный театр.
  • классическая драма Китая;
  • классификация языков Востока и ЮВА;
  • классическая поэзия Китая;
  • святые и демоны в верованиях Китая и сопредельных стран;
  • синтаксис древнекитайского языка;
  • словари и справочники в китаеведении;
  • танская новелла;
  • три учения и культура Китая;
  • этнопсихология китайцев.

Во время обучения прохождение стажировки в Китае является частью программы  

Кафедра китайской филологии одна из старейших кафедр на Восточном факультете. Преподавание китайского языка началось с 1855 года. Создание кафедры и первой научной школы отечественного китаеведения неразрывно связано с именем академика В. П. Васильева (1818-1900). Во второй половине XIX и начале XX века на кафедре работали такие известные китаеведы, как Д. А. Пещуров (1833-1913), С. М. Георгиевский (1851-1893), А. О. Ивановский (1863-1903), П. С. Попов (1842-1913). В 1910-40 гг. изучение и преподавание китайской филологии было возведено на новую высоту академиком В. М. Алексеевым (1881-1951) и его учениками Ю. К. Щуцким (1897-1938), Б. А. Васильевым (1899-1937), А. А. Драгуновым (1900-1955), А. А. Штукиным (1904-1953), К. И. Разумовским (1905-1942). Долгие годы на кафедре преподавали крупнейшие знатоки Китая Г. Ф. Смыкалов (1877-1955), Б. И. Панкратов (1892-1979), В. В. Петров (1929-1987), В. А. Вельгус (1922— 1980), Пан Ин (1928—2009), Н. А. Спешнев (1931—2011). Всю свою жизнь посвятил преподаванию  на Восточном факультете выдающийся лингвист, специалист по китайскому, сравнительно-историческому и общему языкознанию, лингвистической типологии и теории грамматики С.Е.Яхонтов (1926-2018).

На протяжении десятков лет кафедра китайской филологии вела плодотворную работу по подготовке высококвалифицированных специалистов по различным областям синологических гуманитарных знаний; ее выпускниками были такие прославленные отечественные востоковеды, как академик РАН Б.  Л. Рифтин, профессор Е. А. Серебряков (бессменно руководивший кафедрой на протяжении 37 лет), профессор Л. Н. Меньшиков и целый ряд других выдающихся ученых, работавших как в СПбГУ, так и в других крупных научных центрах России.

Высокий научный и педагогический потенциал позволяет нам обеспечивать всестороннюю фундаментальную подготовку в области классического и современного китайского языка и литературы, а также в дисциплинах, неразрывно генетически связанных с традиционными филологическими направлениями (такими, например, как китайская традиционная культура, мифология, этнопсихология китайцев и пр.). Значительное число студентов направляется на стажировки в страну изучаемого языка. Обязательными для обучающихся являются курсы по теоретической грамматике, истории языка и литературы, этнографии, географии и истории изучаемой страны.

Долгое время кафедра китайской филологии служила научной и педагогической базой для становления и формирования новых направлений в востоковедной лингвистике и литературоведении, которые впоследствии нередко преобразовывались в самостоятельные кафедры Восточного факультета. Последним подобным преобразованием стало создание в 2011 году самостоятельной кафедры филологии Кореи и Юго-Восточной Азии.

Заведующим кафедрой китайской филологии с сентября 2011 года является профессор А. Г. Сторожук.

 

13 декабря 1993 г. при содействии Генерального Консульство КНР в Санкт-Петербурге был основан «Санкт-Петербургский Центр китайского языка», который является единой структурой с нашей кафедрой. Это способствовало развитию широких международных отношений на кафедре. Генконсульство предоставило кафедре огромное количество ценной литературы, что сыграло важную роль в развитии преподавания китайского языка.

Под руководством отдела образования Генконсульства КНР, с 2004 года в Центре китайского языка ежегодно проводился «экзамен на знание китайского языка» (HSK — 汉语水平考试), также как и региональный отборочный студенческий конкурс «Китайский мост — 汉语桥». После учреждения Института Конфуция в СПбГУ (孔子学院) в 2005 году (фактическое время начало работы — 2007 год), в организации и работе которого активнейшее участие принимали и принимают сотрудники кафедры, экзамен HSK и конкурс «Китайский мост» стали проводиться под эгидой Института Конфуция.

Динамика кадрового состава кафедры во многом определяется условиями работы высшей школы и социальным обеспечением в стране. Тем не менее, кафедре удаётся за счёт включения в учебный процесс научных сотрудников расширять круг лиц, работающих со студентами, и добиваться сбалансированности между различными возрастными группами преподавателей. Постепенное омоложение кадров кафедры оставалось стратегической задачей на протяжении многих лет, поэтому подготовка кадров для себя через магистратуру и аспирантуру, а также формирование перспектив для молодых преподавателей стало современной заботой и сохранится в будущем.

Кафедра и впредь будет создавать условия для преподавателей и сотрудников, повышать уровень квалификации, публиковать авторские монографии, анализирующие актуальные проблемы востоковедения и исследующие неосвещённые или мало освещенные темы.

Опубликовано в Кафедры
Наверх