Ректор рассказал зрителям канала YTN (Yonhap Television News) об истории российского корееведения, напомнил об установке в СПбГУ памятника корейской писательнице Пак Кенни и поделился впечатлениями от церемонии присвоения ему звания почетного гражданина Сеула. Николай Михайлович подчеркнул, что в СПбГУ не только изучают не только язык и культуру Кореи, но и активно развивают междисциплинарные российско-корейские исследования.

 

 

Здравствуйте. Я — Кропачев Николай Михайлович, ректор Санкт-Петербургского государственного университета — первого университета России.

О корееведении в СПбГУ

В нашем университете впервые в Европе появилось преподавание корейского языка, это произошло 120 лет назад. Исследования в области корееведения развивались постоянно. Почему же кафедра была создана совсем недавно? Интересные цифры. На сегодняшний день по программам бакалавриата и магистратуры обучается свыше 800 студентов по тематике, связанной с Кореей. Это магистратура и бакалавриат. 800 студентов — это большая цифра, которая говорит о большом интересе.

С открытием образовательных программ в области юриспруденции, экономики, туризма с корейским компонентом растет количество студентов: ребята, которые поступают на эти программы, уверены в трудоустройстве. Они понимают, что знание Кореи, корейской культуры, литературы и искусства позволит им хорошо трудоустроиться и успешно жить.

О памятнике Пак Кённи в СПбГУ

Я хотел бы напомнить, что несколько лет назад в Сеуле был открыт памятник великому русскому поэту Александру Пушкину. Мы сразу же договорились с нашими корейскими друзьями, что мы, конечно же, установим и в России памятник выдающемуся деятелю культуры Кореи (Министры культуры России и Республики Корея открыли в СПбГУ памятник Пак Кённи).

Думаю, что Пак Кённи — тот человек, чье творчество объединяет пока разделенную на две части, но все же единую Корею. Это человек, который в своем творчестве отражает те исторические события, те проблемы, с которыми сталкивается корейский народ, независимо от того, на какой части территории Кореи он сейчас живет.

Как только вышел перевод первого тома великого собрания «Земля» на русском языке, количество людей, знающих и понимающих творчество Пак Кённи, еще больше увеличилось.

О присвоении звания «почетный гражданин Сеула»

Признание в другой стране, стране с другой культурой, стране с совершенно другим языком, но теперь такой близкой и родной для меня стране — да, конечно, это радость, это счастье. Я увидел отношение со стороны работников музея к почетному гражданину. Мне было приятно видеть улыбки, ощущать радость, гордость. А в свою очередь с моей стороны есть желание еще больше узнать этот теперь родной для меня город (Ректор СПбГУ стал почетным гражданином Сеула).

Моя дочка шутит: «Папа, а передается ли это звание по наследству? Могу ли я стать почетным гражданином Сеула?» Я ей говорю: «Нет, но у тебя есть все основания, чтобы самой заслужить это почетное звание». Она прекрасно учится, и я ей горжусь.

Об отношениях России и Республики Корея

Долгое время корейские исследования ограничивались изучением языка и культуры Кореи. Но пока не очень движутся экономические проекты. Что этому мешает? Мне кажется, что этому мешает отсутствие необходимого количества людей — специалистов в области экономики, туризма, права, менеджмента Кореи. Мы пытаемся в нашем университете решить эту задачу настолько, насколько мы можем, и подготовить специалистов по всем этим направлениям, знающих, повторюсь, экономику, право, менеджмент Кореи и корейский язык.