7 марта в Университете СПбГУ состоялось празднование Цагаан Сара – монгольского Нового года по Лунному календарю.

«Наступивший год чёрного водяного кролика должен принести благополучие и процветание каждому жителю нашей планеты. В соответствии с китайским гороскопом, этот год дарит надежду, плодородие и процветание. Поздравляю всех присутствующих с этим замечательным праздником», − сказал на открытии праздника первый заместитель декана Восточного факультета СПбГУ Алексей Родионов. Заведующий кафедрой монголоведения и тибетологии СПбГУ Владимир Успенский также поздравил гостей, преподавателей и студентов с праздником Белого месяца, который в эти дни отмечается в Монголии и на Тибете.  

По традиции концерт открыли студенты первого курса, исполнив песню А.Бямбажава на стихи А.Лхагвы «Дэлгэр найрын хоймор» – «Широкий праздничный хоймор».  Студент второго курса Ананда Цыденжапов сыграл несколько мелодий на монгольских национальных инструментах – морин хуре, большом и малом хучире. В его исполнении также прозвучала народная песня «Алтан хундаг» – «Золотая чаша». Гости праздника – монгольские курсанты ВКА им. А.Ф.Можайского – исполнили ерөөл – благопожеланиепод аккомпанемент морин хура, а также прочитали стихотворение Ш.Гурбазара «Би Монголоороо гоёдог» – «Я горжусь своей Монголией». Вокальная группа гостей представила попурри песен на монгольском и русском языках.

Обучающаяся СПбГУ Елизавета Павлова исполнила танец в сопровождении ритмичной монгольской мелодии. А студентка второго курса Олеся Бутусова спела песню «Летели лебеди». Незадолго до праздника среди первокурсников был проведён конкурс художественных переводов. На этот раз студенты переводили стихотворение известного ламы, поэта и просветителя ХIХ века Д. Равжи – «Огторгуйн цагаан үүл» «Белые облака небес». Это в связи с 220-летием со дня рождения великого поэта. Призовые места распределились следующим образом:

  • 1 место – перевод Полины Громовой,
  • 2 место – перевод Аяжан Молдабаевой,
  • 3 место – перевод Миланы Модиной.  

Публикуем перевод Полины Громовой, удостоенный первого места.

Белые облака небес

В синем небе облака –

Водою связаны они.

Цветы, деревья и леса –

Корнями связаны они.

А люди в космосе одни?

Родством же связаны они!

А книги – мудрости ключи?

Веками связаны они.

Как птице в дели перьевой

Зимы морозы не страшны,

Так люди, что любовь нашли,

Не будут в мироздании одни.