Образ Петра Великого в странах Восточной Азии

274 Глава 6. Образ Петра Великого в Корее вариант не является унифицированным, поскольку многие корейцы не знакомы с фактом наличия официального варианта записи и вос- производят название города как придется. Некоторые распростра- ненные варианты записи носят выраженный транскрипционный характер и служат более точной передаче звучания названия города как в оригинале 상트뻬쩨르부르그 Сантхы Ппеччерыбурыгы , так и в англоязычном варианте, например: 세인트페테스버그 Сейнтхы Пхетхесыбогы . Как следствие, имя святого покровителя города в таких вариантах записи не прослеживается, хотя по-корейски оно звучит иначе, чем русское имя Петр: сон/садо Педыро 성/사도 베드로 (святой/апостол Петр). На практике изначальное значение названия известно корей- цам, посещающим город, однако оно нередко ошибочно трактуется и объясняется тем, что царь Петр якобы полагал себя «священным». Подобное разъяснение встречается даже в литературе 10 . Эта интер- претация не только добавляет личности Петра такие черты, как самопревозношение, но и косвенно указывает на его власть и мощь. Возможно, эта трактовка восходит корнями к первому тексту о Петре Великом, опубликованному в Корее, а именно к переводу его био- графии с японского оригинала. 6.3. Первые упоминания о Петре Великом в Корее В главе 2 уже рассказывалось о контактах корейского посланника с русским представителем в Пекине в последнее десятилетие XVII в. Факт пересечения двух дипломатов позволяет предположить воз- можность сообщения трону о деятельности Петра Великого дипло- матом после возвращения в Корею. Однако мы не располагаем свидетельствами о том, что информация о российском царе попала в Корею. Как уже указывалось выше, наиболее ранними источниками, в которых упоминается Петр Великий, являются дневники, напи- санные членами корейской делегации, посетившей Россию в период коронации Николая II. Во время этой поездки делегация побывала также в других странах: Китае, США, Великобритании. Первый дневник – Хэчхон чухбом 海天秋帆 (возможный вариант перевода 10 Например, в книге Ли Докхёна: 이덕형. 천년의 울림. 서울: 성균관 출판부 (Тысячелетний плач. Сеул: Изд-во Сонгюнгван, 2001). С. 268. Цит. по: Рю Чхунхи . Указ. соч. С. 74.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=