Образ Петра Великого в странах Восточной Азии

284 Глава 6. Образ Петра Великого в Корее первую из серии заметок о российском царе в журнале 少年 «Сонён» («Отрочество» 53 , комментарий к названию будет дан ниже). Эти заметки, получившие название 페터대제전 Пхетхо тэчже чон («Био- графия Петра Великого»), стали первой оригинальной корейской (непереводной) публикацией о царе Петре, ориентированной на широкий круг читателей. Для более полного понимая той роли, которую сыграла дан- ная публикация, а также для последующего выявления особенно- стей самого текста, необходимо получить представление о журнале, в котором она была размещена. Прежде чем перейти к рассмотрению журнала и его содержания, обратимся к историческим предпосылкам его возникновения и личности его основателя. Начало ХХ в. в Корее – это время радикальных перемен. Зна- комство с культурой Запада после открытия страны привело к посте- пенной переориентации во многих сферах жизни и переосмыслению ряда традиционных представлений. Ведущую роль в этом процессе играли представители так называемого просветительского движе- ния. Основной целью движения полагалось, соответственно, про- свещение общества, которое приведет к развитию страны и выходу на новый экономический и политический уровень. Для достижения цели просветители занимались распространением среди своих соот- ечественников информации, которая способствовала бы таким изме- нениям. Позитивное восприятие японского опыта модернизации, а также последующее сотрудничество просветителей с японскими колониальными властями повлекло за собой преимущественно нега- тивное восприятие их деятельности в корейской культуре. Однако многие из них полагали общение с японцами необходимым для доступа к достижениям, с которыми считали нужным ознакомить корейцев. Знакомясь с информацией о мировой культуре, просвети- тели выбрали одним из основных средств ее распространения изда- тельскую деятельность. Просветителем, наиболее активно проявившим себя на этом поприще, стал Чхве Намсон – крупнейшая фигура просветитель- ского движения, активно критикуемая за переход на прояпонскую позицию после нескольких лет участия в антияпонской деятель- ности. Организация издательских проектов приходится на период 53 В некоторых публикациях о данном журнале автор главы предлагает дру- гой вариант перевода его названия – «Юношество», однако ныне было принято решение остановиться на варианте «Отрочество», который лучше соответствует возрастной категории целевой аудитории журнала и к тому же позволяет уйти от дифференциации читателей по половому признаку.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=