Актуальные вопросы тюркологических исследований

XXXV Kononov Memorial Lectures 158 Первые зафиксированные тюркизмы начинают проникать в араб- ский язык с XII в. Однако наиболее активное заимствование турецкой лексики в иракский диалект происходило в период господства Осман- ской империи на этих территориях. «В Багдаде, очевидно, турки играли большую роль. Правый берег р. Тигра, населенный бедуинами, называ- ется по-турецки: “Каршы яка”. Турецкие слова заносились и иммигран- тами, и чиновничеством. Из моды или из тщеславия население, часто женщины, употребляло турецкие слова: их слух ласкала иностранная речь» [1: 276]. Как турецкие, так и персидские заимствования в иракском диалекте могут быть объединены в следующие лексико-семантические группы: 1. Названия посуды и предметов быта (наибольшее количество ту- рецких и персидских заимствований входит в эту группу): Тюркизмы: çatal вилка hašuga ложка došag матрас, лежанка toz пыль qabaġ крышка qima фарш Персизмы: çafçir шумовка çamça поварёшка çangal вилка çurpaya кровать quri чайник šobak скалка çarçupa рама tibar топор zuliya дорогой ковер 2. Описание человека (обычно употребляется с издёвкой, сарказмом, злой иронией): Тюркизмы: šaqandahi шутник çalabi знатный человек

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=