Япония: цивилизация, культура, язык 2022

ЯПОНИЯ: цивилизация, культура, язык 2022 188 Дзякурэн («Синкокинвакасю», 1032) Омои арэба Огонь любви − Содэ ни хотару о То светлячок, Цуцумитэ мо Завернутый в рукав. Ивабая моноо Поведать бы о нем, Тоу хито ва наси Да некому спросить. «Омои» (в старописьменном языке – «омохи») распа- дается на два сегмента: «омои» – «любовь» и «хи» – «огонь». В соотнесенности с пятистишием строфа рэнга оказывается аллегорией терпеливого молчания влюблен- ного. Однако усилия кавалера напрасны, его переживания становятся очевидными: Иро ни кокоро ва Разве по цвету не видно, Миэну моно кава Чем сердце полно? (78). Молчанием не скрыть чувств, они проявляются в цвете лица, как сияние светлячков. Строфа соотносится с известным стихотворением: Оно Комати («Кокинвакасю», 797) Иро миэдэ Хоть не видны, Уцуроу моно ва Но они тоже блекнут − Ё но нака но В этом мире Хито но кокоро но Людских сердец Хана ни дзо арикэру Изменчивые цветы! В рэнга мотивы природы сплетаются с мотивами любви и формируется «прямая танка »: Коэ о хо ни Скрывают голоса, Идэдзи мо хакана Хоть и умело, но напрасно – Тобу хотару Летающие светлячки (77). Иро ни кокоро ва Разве по цвету не видно, Миэну моно кава Чем сердце полно? (78). Шестая часть поэмы заканчивается мотивами любви. Следующая часть начинается описанием весны и раскры- вает любовное чувство: Та га содэ то Чей-то рукав Насэба касуми ни Привиделся в тумане – Хикаруран И захватили чувства (79).

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=