Языки стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки

312 Языки Стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки | LESEWA-XIII (маньчж. Han-i araha manju gisun-i buleku bithe ). На его основе на протяжении XVIII в. было составлено еще 7 тематических слова- рей (шесть — издано ксилографически, один — известен только в рукописном варианте), в которых постепенно увеличивалось число языков (максимальное — пять), маньчжурский язык присутствовал в каждом, в некоторых словарях приводились записи произношения слов, толковыми из них были только два: словарь 1717 г. (маньчжуро- монгольский)  1 и частично словарь 1771 г. (в этом, маньчжуро-китай- ском, словаре толкование сопровождает только маньчжурские слова). Все словари построены по тематическому принципу, слова охваты- вают три большие тематические группы, относящиеся к небу (маньчж. abka ), земле (маньчж. na ) и человеку (маньчж. niyalma ), что является традиционным для китайской культуры. Слова, связанные с человеком, занимают значительно больше места, чем две другие тематические группы. Эти три группы формально в словарях не выделены, но видно, что словари организованы именно в таком порядке. Самой крупной единицей деления словаря является глава (маньчж. šošohon ), во всех главах есть разделы (маньчж. hacin ), во многих разделах есть подразделы (маньчж. meyen ). Внутри этих структурных единиц также сохраняется единство тематики слов, в них представленных. Лексика, которую соста- вители включали в словари, очень разнообразна, разделы охватывают все стороны жизни, начиная с устройства маньчжурской империи и кончая национальными играми. Главы и разделы имеют названия, которые позволяют ориентироваться в тематике слов, в них представленных. Словари из этой серии отличаются не только по количеству языков в них представленных, но и по количеству заглавных слов. Немецкий ученый Оливер Корф, руководитель группы, подготовившей к изданию пятиязычный словарь (Corff 2013), в небольшой статье приводит данные сопоставления количества заглавных слов (lemmata) в трехъязычном маньчжуро-монгольско-китайском словаре, 1780 г., материалы которого были изданы см. (Kuribayashi, Hurelbator 2006; 2008) и в пятиязычном, с привлечением данных из маньчжурского словаря 1708 г. и значительно более позднего, уже алфавитного, монгольско-китайско-маньчжурского словаря 1891 г. Основные результаты, касающиеся количества заглавных слов в словарях, входящих в серию «изданных по высочайшему пове- 1 Словарь 1717 г. был переиздан в 1743 г. без каких-либо текстуальных изменений .

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=