«Тахиййат»: Сборник статей в честь Н. Н. Дьякова

m 42 n Herman Bell, Muhammad Jalal Hashim as / ww / was confirmed. Hashim and Bell (2000, 74) had postulated that the acute accent on / á / should represent high tone (musical pitch) rather than Arm- bruster’s stress (loudness). In the field investigation the high tone on this syl- lable was also confirmed. Hashim and Bell (2000, 74) had posed the question of whether the place- name Káwwa might be identical with the Dungulawi Nubian word káwwa meaning ‘broad, wide’. Certainly the site of Káwwa with its lone and level sands could have been described that way. However, when local residents were asked about this, they denied that the geographical name had any relationship to the word for ‘broad, wide’. They pointed out that it even sounded differ- ent. The place-name was generally pronounced Kówwa rather than Káwwa . Although káwwa meant ‘broad. wide’, Kówwa was said to have no meaning either in Nubian or in Arabic. This information agreed with an observation made in the early 1990s to Herman Bell by Ibrahim Hamid ‘Abd al-Karim, a linguist and a native speaker of Dungulawi Nubian (Andáandi), cf. ‘Abd al-Karim and Bell (1990). He said that the correct form of the place-name was not Kawa , but Kówwa . The vowel / o / in the first syllable of this name was attested by Gertrud von Massenbach (1962), 104–5. She rendered it as Kowa rather than Kówwa. The vowel / o / also appeared on the map of G. A. Hoskins (1835). This fact was Muhammad Jalal Hashim in the Taharqo Temple in Kówwa. He is standing at the northeast corner of the original site of the Taharqo shrine, now in the Ashmolean Museum in Oxford

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=