Языки стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки

224 Языки Стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки | LESEWA-XIII 况且 kuàngqiě ‘к тому же, притом’, 加之 jiāzhī, 再加 zàijiā, 再加上 zàijiāshàng ‘к тому же, притом, вдобавок’, 何况 hékuàng ‘что же и говорить, тем более, что’. • Маркеры переключения. 但是 dànshì, 但 dàn, 可是 kěshì, 可 kě ‘но’, 然而 ránér ‘но, однако, все же, все-таки’, 不过 bùguò ‘однако’, 还是 hái shì ‘все равно’, 虽然 suīrán, 虽说 suīshuō, 虽 suī ‘хотя’, 即便 jíbiàn, 尽管 jǐnguǎn ‘пусть даже, если даже, допустим’. К маркерам переключения мы также отнесем составные конструк- ции: 尽管…还是 jǐnguǎn...háishì, 即便 … 还是 jíbiàn … háishì ‘пусть даже, хоть и, хотя бы даже…все равно, все-таки, все же’, 即便…也 jíbiàn … yě ‘пусть даже…все равно’. • Детализирующие коннекторы. 换句话说 huàn jùhuà shuō ‘иными словами’, 具体来说 jùtǐ láishuō, 具体 地讲 jùtǐde jiǎng ‘говоря конкретно, в частности’, 特别是 tèbié shì, 尤其 是 yóuqíshì ‘в частности, особенно’. 4. Слова, передающие семантику эмфазы. К классическим дискурсивным словам с семантикой эмфазы отно- сятся частицы, являющиеся важным средством эмоционально-логиче- ского выделения структурных элементов предложения, увеличивают смысловую значимость слов и словосочетаний. Мы выделяем следу- ющие классы дискурсивных слов, передающих семантику эмфазы в современном китайском языке. 1. Выделительные или усилительные дискурсивы: 就 jiù, 就是 jiùshì, 便 biàn, 便是 biànshì ‘именно, именно это и есть,  именно, буквально, как раз’, 才 cái, 即 jí ‘именно, как раз’, 甚至 shénzhì, 乃至 nǎizhì ‘даже и, а то и даже’. Составные конструкции с семантикой сильной эмфазы: 就是…也 jiùshì... yě, 就连…也 jiù lián... yě, 连…也 lián... yě, 连…都 lián... dōu, 甚至…也 shénzhì... yě, 甚至…都 shén zhì... dōu ‘даже, и то’

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=