Языки стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки

Колпачкова Е. Н. | Ирреальность в современном китайском языке 117 ковый семантический эффект. РГК описывают реальную ситуацию — переход к финальной результирующей фазе и логическому завершению действия каким-либо ожидаемым состоянием, но нормальный ход событий может быть нарушен, и это нарушение во многих случаях прагматически может оказаться более значимым, чем достижение результата, такая ситуация характеризуется как нереальная. Отрицание одной из двух подситуаций, «встроенных» в семантику РГК как «процесс + результат», реализуется в двух возможных вариан- тах: как указание на неактуальность ситуации с помощью 没 méi и 没 有 méiyǒu в препозиции к РГК и в конативном прочтении с акцентом на неудавшейся попытки достижения соответствующего результата путем постановки отрицания 不 bù между глаголом и модификатором в РГК. Этот тип отрицания описывает ситуацию частичного или непол- ного достижения результата, реализуя «партитивно-результативную» семантику из зоны антирезультативных значений. Ср.: (24) 她没有唱起来。 Tā méiyǒu chàng-qǐ-lái 3Sg.F NEG петь-DIR-DIR ‘Петь она не начала’. (25) 她唱不起来。 Tā chàng-bù-qǐ-lái 3Sg.F петь-NEG-DIR-DIR ‘Она (все никак) не может начать петь’. Естественным ирреальным контекстом в СКЯ также представ- ляются формы потенциальной возможности, образующиеся путем постановки показателя потенциалиса 得 de между компонентами в РГК, когда ситуация мыслится говорящим как гипотетически воз- можная: 听懂 tīng-dǒng ‘понять’ (‘слушать — понимать’) => 听得懂 tīng-de-dǒng ‘мочь понять, в состоянии понять’ (‘слушать — POTN- понимать’) (26): (26) 窗外什么也看不见,只听得见“唰唰”的雨声。 Chuāng-wài shénme yě kàn-bù-jiàn, zhǐ Окно-LOC ничто тоже смотреть-NEG-RES только

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=