Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 463  The Pai-lang Songs the Earliest Texts in a Tibeto-burman Language...   Appendix D: Song no. 3 End-rhymes 遠夷懷德歌 The Distant Foreigners Cherish Virtue End-rhyme pattern: abac adbe ecef adac Pai-lang text End-rhyme Chinese translation 荒服之儀 * ŋei 荒服之外 犁籍憐憐 * ri n 土地墝埆 阻蘇邪犁 * r / lei 食肉衣皮 莫碭粗沐 * moʔ 不見鹽穀 罔譯傳微 * mui 吏譯傳風 是漢夜拒 * gjo 大漢安樂 蹤優路仁 * nji n 攜負歸仁 雷折險龍 * r / lẽw 觸冒險陝 倫狼藏幢 * drẽw 高山岐峻 扶路側祿 * r / loʔ 緣崖磻石 息落服淫 * jẽw 木薄發家 理曆髭雒 * ra ʔ 百宿到洛 捕菌毘 * bei 父子同賜 懷稿匹漏 * r / lo 懷抱匹帛 傳室呼勑 * rei 傳告種人 陵陽臣僕 * boʔ 長願臣僕

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=