Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 45  Образование сложно-подчиненного предложения...   происходит (произошло, произойдет) такое-то и такое-то событие». Рассмотрим пример: Ни лай , та цзю цзоу . ‘Когда ты приходишь, он уходит’. ‘Если ты приходишь, он уходит’. ‘Из-за того что ты приходишь, он уходит’. ‘Если ты придешь, он уйдет’ и т. д. Этот пример, как бы мы его ни перевели, отвечает на один вопрос: ‘что он делает (сделает), когда (если, из-за того что) ты приходишь (при- дешь)?’ Обусловленное предложение является ответом на вопрос, при- даточное же — тем, что уже дано в вопросе, что уже известно заранее, что служит темой высказывания. Напротив, при цай исходный пункт сообщения — это само обуслов- ленное действие, которое понимается как уже заранее известное и по- нятное; наиболее важным в предложении с  цай является не главное действие, а условия, при которых оно совершилось или может совер- шиться. Сообщение имеет следующий вид: «Чтобы стало возможным такое-то и такое-то событие, нужны (были нужны) такие-то и такие-то условия». Например: Ни цзоу, та цай лай. ‘Он приходит, только если ты уходишь’. ‘Он приходит, только когда ты уходишь’. ‘Он не придет, пока ты не уйдешь’. ‘Ты уйдешь, прежде чем он придет’ и т. п. При любом переводе предложение с  цай отвечает на вопрос: ‘при каких условиях (в каком случае) он приходит (придет)?' Ответом на этот вопрос является предложение, стоящее перед обусловленным и обозна- чающее условие, время или причину совершения главного действия. Если в предложении с  цзю ход мыслей говорящего направлен от придаточного предложения к главному, от условий, при которых про- исходит событие, к самому событию, то в предложении с цай он имеет обратное направление — от главного предложения к придаточному, от события к условиям, при которых оно происходит. Служебное наречие цай в главном предложении вновь возвращает нас к придаточному.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=