Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 445  Определение относительного возраста среднекитайских рассказов...   ний, предположительно можно отнести ко времени написания Шуй А, но вряд ли раньше него. Рассказ № 4 наиболее приближен из всех рассказов к разговорному языку. В нем не отмечены разговорные элементы языка, характерные для памятников более позднего времени, чем Шуй А, но по соотноше- нию некоторых парных грамматических явлений ( 喫 и 被 , 入來 и 進來 ) он приближен также и к роману Шуй Б. В рассказах № 3 и № 5, в которых элементы вэньяня имеют гораз- до более широкое употребление, по некоторым признакам произво- дят впечатление более архаичного типа языка, чем Шуй А, но в тоже самое время в них встречаются единичные примеры упторебления развивающихся явлений — 沒有 , 所以 , которые начинают появляться в Шуй Б и особенно типичны для романа Си. Это явление может быть результатом позднейшей переписки или литературной обработки про- изведения. Так как грамматическая структура этих рассказов по другим призна- кам не отличается от структуры романа Шуй А, у нас нет оснований рассматривать эти отклонения как закономерные. Поскольку, как было отмечено выше, рассказы № 3, 4 и 5 соотноси- мы по времени создания с романом Шуй А и не раньше этого времени, можно предположить, что они появились не раньше эпохи Юань. Кроме этих пяти рассказов, которые мы определяем как принадлежа- щие к жанру «хуабэнь», все остальные исследованные произведения не отвечают критериям данного жанра. К категории сунско-юаньских хуабэней в известной степени при- ближаются рассказы № 6, 7, 8, 9. В них встречаются, хотя и не часто, некоторые грамматические формы, характерные для самого раннего романа Шуй А, например, 入來 и 則個 , но практически отсутствуют другие отмирающие явления, как 喫 и 做甚麼 . В некоторых из этих рас- сказов употребляются формы, которые появляются в Шуй Б и становят- ся типичными в более поздних произведениях, например, 怎麼 и 這樣 . Нужно отметить, что в этих текстах процент заимствований из вэньяня относительно высок, и они не отражают в полной мере особенности живого языка своей эпохи. Их трудно отнести к какому-то определенно- му памятнику или периоду времени, но можно предположить, что они более поздние, чем роман Шуй А. Так как эти рассказы отмечены в минском каталоге «Бао вэнь тан шуму», изданном в годы правления Цзя-цзин (1522–1566), можно с точ- ностью сказать, что они появились не позже этого времени. На основе вышеизложенного мы предположительно относим их к началу эпохи

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=