Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 371  Исп. Sonó un portazo ≡ анг. A door slammed ≡ рус. Хлопнула дверь...   Глубинно-синтаксическая структура фразы Sonó un portazo ГСинтС — это дерево зависимостей; его узлы помечены лексически- ми единицами данного языка, снабженными соответствующими грамме- мами, а ветви (= стрелки) — символами глубинно-синтаксических отно- шений (ГСинтО). ГСинтО I подчиняет первый ГСинт-актант  I и, грубо говоря, соответствует подлежащему и его трансформам. (Как читатель увидит, ГСинт-структуры английской и русской фраз тоже весьма близки к ГСинтС в (3), так что структурно-семантические правила построения этих конкретных ГСинт-структур идентичны во всех трех языках). Для перехода от СемС в (2) к ГСинтС в (3) и обратно нужны, прежде всего, два лексических семантических правила, т. е. словарные статьи для испанских лексем SONAR и PORTAZO — (4a–b): Заштрихованная зона соответствует контексту правила: она включает эле- менты, не затрагиваемые данным правилом, но необходимые для его приме- нения. Правило (4а) говорит, что смысл ‘иметь_место’может быть выражен глаголом SONAR ‘звучать, раздаваться’, если его Сем-актант 1 — семанте- ма ‘σ’, включающая смысл ‘звук’в качестве коммуникативно-доминантного узла. L(‘σ’) — это лексическая единица с означаемым ‘σ’. _ 1 _ - 1 1 1 2 2 1 2 PORTAZO (4) а. b.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=