Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 32  С. Е. Яхонтов   В приведенном примере слово цзю ни в коем случае не может быть наречием, так как стоит перед местоимением. Таким образом, цзю ‘сей- час же’ и  цзю ‘только’ — это два совершенно различных слова, хотя и пишущихся одним иероглифом. Что же касается бянь , то в современном языке оно никогда не упо- требляется как знаменательное слово. II. Служебные значения наречий цзю , бянь и цай Для наречий цзю , бянь и  цай наиболее обычна не знаменательная, а служебная функция. Как служебные слова цзю , бянь и цай указывают на тесную связь между какими-либо словами или предложениями, стоящими перед этими наречиями, и словами, стоящими непосредственно после них. Случаи служебного употребления наречий цзю , бянь и  цай можно разделить на несколько групп. 1. Цзю перед связкой ши Наречие цзю перед связкой ши в простом предложении показывает, что и подлежащее, и именная часть сказуемого обозначают нечто, уже известное из контекста, и смысл высказывания состоит лишь в указа- нии связи между двумя уже известными предметами или понятиями. Связочные предложения с  цзю перед сказуемым не служат ответом на вопрос: ‘кем или чем является подлежащее?’. Например: — Вомынь яо чжао Мао цуньчжан. — Во цзю ши цуньчжан , цзяо Мао Кэ-вань [Дин Лин: 2]. ‘— Нам нужен староста Мао . — Я и есть староста, зовут меня Мао Кэ-вань’. Ясно, что предложение Во цзюши цуньчжан ‘Яи есть староста’отвеча- ет не на вопрос: ‘Кто Вы?' Если бы старосте был задан вопрос: Ни ши шуй ? ‘Кто Вы?’ — он мог бы ответить обыкновенным связочным предложени- ем (без цзю перед связкой): Во ши цуньчжан ‘Я — староста’, и главным в этом ответе была бы именная часть сказуемого ( цуньчжан ‘староста’), которая и являлась бы словом, отвечающим на заданный вопрос. Одна- ко в нашем примере спрашивающего интересует не собеседник, а старо- ста; поэтому главным в ответе является не слово цуньчжан ‘староста’

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=