Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 30  С. Е. Яхонтов   В литературном языке цай в этом значении вытесняется наречия- ми ганган , ганцай , фанцай ‘только что’, ‘как только’, а в придаточном предложении — также словом и  ‘как только’ (доcл. ‘один’). Знаменательное значение наречия цзю — ‘сразу’, ‘сейчас же’ (а не когда-нибудь потом). Случаи употребления цзю как знаменательного слова в современном языке редки, но все же существуют. Например: Бе пао-ла , цзю яо кай хуэй-ла ! [Лань и др. 1950: 11]. ‘Не уходите, сейчас будет собрание!’ Во дэнбудэ , во цзю яо чи , ба во эсы-ла! [Ма Цзянь-лин: 37]. ‘Я не могу ждать, я хочу сейчас же поесть, я умираю с голоду!’ Лао байсин цзю хуэй чжидао цзамынь ши лай гань шады [Чжоу Ли- бо: 26]. ‘Крестьяне сразу узнают, зачем мы приехали’. Значения наречий цзю и  цай (‘сейчас же’ и ‘только что’) относят- ся одно к другому приблизительно так же, как значения французских глагольных перифраз — непосредственного будущего (Futur immédiat) и непосредственного прошедшего (Passe immédiat), с той лишь разни- цей, что китайское цзю , в отличие от французского непосредственного будущего, никогда не употребляется для обозначения будущего времени по отношению к какому-то моменту в прошлом. В некоторых грамматиках или учебниках китайского языка наречия цзю и цай рассматриваются даже как показатели вида или времени гла- гола. Так, проф. Гао Мин-кай считает цай и ряд его синонимов ( ган , ганцай , фанцай и др.) показателями «моментального вида» [Гао Мин- кай 1951: 387–388]. Очень часто приходится встречать утверждение, что цзю выражает будущее время глагола 1 . Однако подобный взгляд на при- роду цзю и  цай является смешением лексики и грамматики. У нас нет никаких оснований, ни формальных, ни смысловых, считать эти слова в значении ‘сейчас же’ и ‘только что’ служебными элементами: они не выражают никакой более абстрактной идеи по сравнению с другими на- речиями времени — такими, как куай ‘скоро’, цзао ‘давно’, сяньцзай ‘сейчас’ и т. п.; кроме того, глагол, имеющий перед собою цзю или цай , может быть независимо от этого оформлен с помощью какого-либо ви- до-временного показателя, так что ни цзю , ни цай не входят в общую систему видо-временных показателей глагола. 1 Например, [Hillier 1924: 63].

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=