Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 29  Образование сложно-подчиненного предложения...   • Чжао Шу-ли — Чжао Шу-ли . «Лицзячжуанды бяньцянь» («Пере- мены в Лицзячжуане»), изд. Синьхуашудянь, 1949. • Чжао Шу-ли, расск. — Чжао Шу-ли . «Ли Ю-цай бань хуа» («Пе- сенки Ли Ю-цая» и другие рассказы), изд. Синьхуашу-дянь, 1949. • Чжоу Ли-бо — Чжоу Ли-бо . «Бао фын цзоу юй» («Ураган»), т. I, изд. Синьхуашудянь, 1949. А. НАРЕЧИЯ ЦЗЮ , БЯНЬ И ЦАЙ И ИX СЛУЖЕБНЫЕ ФУНКЦИИ I. Знаменательные значения наречий цай и цзю Как знаменательное слово цай широко распространено в боль- шинстве северокитайских диалектов. Многочисленные примеры его употребления мы находим в тексте народных рассказов, собранных Вигером (говор уезда Хэцзянь в пров. Хэбэй) [Wieger 1903]. В ли- тературном языке цай встречается преимущественно как служебный элемент, но и здесь мы иногда находим это слово в его основном, знаменательном значении. Наиболее обычное знаменательное зна- чение цай — ‘только что’ или (в придаточном временн | ом предло- жении) — ‘как только’. Цай указывает, что действие совершилось совсем недавно по отношению к настоящему моменту или к началу другого действия. Например: Во цай цун Сань е нали хуэйлай [Чжао Шу-ли: 9]. ‘Я только что вернулся от господина Сань е’. Цай тичу Сяо Маоды минцзы , дацзя хунлунхунлун жанжан-цилай : «Бу яо Сяо Мао!» [Чжао Шу-ли: 86]. ‘Как только он упомянул имя Сяо Мао, все подняли страшный крик: «Не хотим Сяо Мао!»’. Во цай май гэй нимыньды, ши ши лян иньцзы [Wieger 1903: 50]. ‘Серебра, которое я только что продал вам, было десять лян’. Янь-ван цзю цзяо сяо гуэр лай , гэй та ба маор. Цай бала игэнь . на хоур цзю тэнды шоубуды-ла [Wieger 1903: 22]. ‘Тогда Янь-ван велел бесенку выщипать у нее (обезьяны) волосы. Как только тот вырвал один волосок, обезьяна почувствовала нестерпимую боль’.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=