Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 266    С. Е. Яхонтов кит. 簾 liäm 2 ‘занавеска’, вьет. rem 2 кит. 欄 lân 2 ‘загон, загородка’, вьет. ran 2 кит. 利 li 6 ‘острый’, чжуан rai 6 кит. 六 liuk 8 ‘шесть’, чжуан rok 7 кит. 籠 lung 2 ‘клетка’, чжуан ro:ng 2 ‘гнездо, клетка’ В словах сино-тибетского происхождения китайский l восходит к си- но-тибетскому * r , и ему соответствует r в тибето—бирманских языках: кит. 立 liəp 8 ‘стоять’, бир. rap кит. 林 liəm 2 ‘лес’, лушей ram Звук l в заимствованных из китайского словах различных языков Азии в большинстве случаев восходит к среднекитайскому l . Но есть небольшая группа примеров, где иноязычному l (а иногда и  r ) соответ- ствует среднекитайский d , th , s или отсутствие начального согласного (нулевая инициаль). Среди этих слов есть и заимствования, и элементы, восходящие к сино-тибетскому праязыку; направление заимствования не всегда известно. Примеры: кит. 稻 dâu 4 ‘рис’, вьет. lua 5 кит. 舵 dâ 4 ‘руль’, вьет. lai 5 кит. 惰 duâ 4 , duâ 6 ‘ленивый’, вьет. lu’o’i 2 кит. 銅 dung 2 ‘медь’, буи lu:ng 2 кит. ( 蝴 ) 蝶 ( ɣo 2 -) dep 8 ‘бабочка’, тиб. ( phe-ma- ) leb , лушей ( phe -) hlep кит. 脱 thuât 7 ‘освободиться, избавиться от…, снимать (одежду)’, тиб. lhod ‘ослабить, развязать’, бир. hlwat ‘освободить’, вьет. l t 6 ‘снимать (одежду)’ кит. 退 thuəi 5 ‘отступить, пятиться’, вьет. lui 1 lui 2 кит. 梯 thei 1 ‘лестница’, чжуан lai 1 кит. 鐵 thet 7 ‘железо’, тхай. hlek 5 , тиб. lčags < * lhyags кит. 錫 sek 7 ‘олово’, буи zi:k 7 < * hr - кит. 四 si 5 ‘четыре’, бир. le 3 , лушей li кит. 蠅 iəng 2 ‘муха’, вьет. lăng 2 ‘большая зеленая муха’ кит. 養 iang 4 ‘вскармливать, разводить’, тхай. liang 4 кит. 餘 iå 2 ‘остаток’, тхай. hlu’a 1 ‘оставаться в остатке’ кит. 酉 iu 4 ‘10-й из 12 циклических знаков’, буи zu 4 <* ru 4 Каждый сонорный согласный в среднекитайском языке связан, через иероглифы се-шэн с тем или иным глухим щелевым или иногда при- дыхательным звуком: ng — х ; m —  х , xu-; n , ń —  th , t’h , s , ; l —  ș . На-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=