Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 246    С. Е. Яхонтов только в контексте, так что едва ли можно сказать, что -ing указывает синтаксическую функцию глагола. Во всяком случае -ing — это агглю- тинативный, а не флективный аффикс. Форма причастия II образуется у одних глаголов с помощью агглютинативного аффикса ( killed) , у дру- гих — с помощью флексии основы ( sung, brought ). Наконец, если -ly в качественных наречиях относить к словоизменению, а не к словообра- зованию, его тоже можно рассматривать как агглютинативный синтак- сический показатель. Продуктивных словоизменительных морфем несинтаксического (или неясного) характера также немного. Можно отметить - s во мн. чис- ле существительного, -d в прошедшем времени глагола, показатели степеней сравнения прилагательного (-er, -est ); последние, впрочем, со- четаются не со всеми словами этой части речи. Все эти аффиксы име- ют агглютинативный, а не флективный характер; но прошедшее вре- мя многих глаголов образуется при помощи флексии основы ( took, saw ). Наконец, возможно, что к словоизменению, а не к словообразованию следует отнести -th в порядковых числительных. По Дж. Гринбергу, индекс изоляции для английского языка состав- ляет 75 %, при 15 % для англо-саксонского и 16 % для санскрита [Грин- берг 1963: 31]. Из того, что английский и китайский язык входят в один тип, не сле- дует, конечно, что их грамматика одинакова во всем. Внутри изолиру- ющего типа существуют свои подтипы, так же как, например, внутри типа агглютинативного. Называя алтайские, дравидийские, картвель- ские языки и банту агглютинативными, мы ведь не хотим этим сказать, что нет никакой разницы между грамматиками монгольского, грузин- ского и суахили. Некоторые отличия английского языка от китайского будут показаны ниже. Как уже было сказано, в неаморфных изолирующих языках возмож- ны любые несинтаксические категории, прежде всего — число суще- ствительного и время или вид глагола. Но и в аморфных языках воз- можны те же самые категории, только выраженные за пределами слова, с помощью сохраняющих формальную самостоятельность служебных слов или частиц. Так, в древнекитайском языке есть служебные слова, ставящиеся пе- ред глаголом и выражающие время (точнее, какие-то сложные значения, в которых сочетаются элементы времени, вида и модальности) и залог; ср.: cháng jiàn ʽ(когда-то в прошлом) видел’,   jia̅ng sĭ ‘скоро умрет’, ‘ско- ро должен был умереть’; xia̅ng fá ‘напали друг на друга’,   jiàn sha̅ ‘был убит’ (примеры приводятся в современном чтении). Показатели этих

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=