Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 235  Принципы выделения членов предложения в китайском языке   Чаще tou² teng² ‘голова болит’ считают предложением, употреблен- ным в функции сказуемого к подлежащему Ta¹ ‘он’. Однако сочетание tou² teng² не может быть употреблено в качестве самостоятельного за- конченного предложения; оно может быть предложением только в том случае, если подлежащее при нем (например, ta¹ ‘он’) восстанавливает- ся из контекста, иначе содержащееся в нем сообщение непонятно. Кроме того, сочетание tou² teng² ‘голова болит’ резко отличается от любого зависимого предложения тем, что на состав его наложены опре- деленные ограничения. В таких конструкциях как yao 4 shi 0 A jiu 4 B ‘если А, то В’ или wo³ zhi¹dao 0 A ‘я знаю, что А’, на место А могут быть постав- лены теоретически любые предложения китайского языка — во всяком случае выражения любого типа (включая такие, как He² shen¹ ‘река глу- бока’; Ta¹ shi 4 xue²sheng 0 ‘Он студент’ ; Xiа 4 yu³ le 0 ‘пошел дождь’). Ясно, что в интересующей нас конструкции ничего похожего не наблюдается. Уточнение может стоять и после сказуемого, например: Ta¹ luo 4 tou²fa 0 ‘У него выпадают волосы’; Ta¹ bei 4 kan³le 0 tou² ‘Ему отрубили голову’. Слова tou²fa 0 ‘волосы’, tou² ‘голова’ здесь являются уточнением. В этой конструкции (так же как и при положении уточнения перед сказуемым) уточнение отличается от дополнения тем, что не может быть поставлено в позицию «данного» перед подлежащим; от опре- деления к глаголу — возможностью такой трансформации предложе- ния, при которой подлежащему (иногда дополнению) и уточнению исходного предложения будет соответствовать сочетание определения и определяемого: …kan³le 0 ta¹ de 0 tou² ‘…отрубили ему голову (букв. его голову)’. Уточнением может быть не только существительное, но и счетный комплекс, но этот случай мы рассматривать не будем. 11. Существительное в любой синтаксической функции может иметь приложение. Сочетание, в котором одно слово является приложением к другому, можно трансформировать в связочное предложение или в предложе- ние с глаголами xing 4 ‘иметь фамилию’, jiao 4 ‘зваться’, часто — и в то и в другое. Ср.: Ta¹ de 0 er²z 0 Run 4 tu³ ‘Его сын Жунь-ту’— Run 4 tu³ shi 4 ta¹ de 0 er²z 0 ‘Жунь- ту — его сын’ — Ta¹ de 0 er²z 0 jiao 4 Run 4 tu³ ‘Его сына зовут Жунь-ту’;

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=