Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 199  Лексика как признак родства языков   зать — употребительность слова зависит не только от его смысловой важности). Например, в русском языке слово лицо интуитивно как будто бы представляется менее важным, чем встречающиеся в несколько раз реже нос , ухо , рот . Таким же образом небо кажется не таким важным словом, как менее употребительные дождь или луна . Но все же, за не- имением другого достаточно простого критерия, будем исходить из ча- стотности. Согласно частотному словарю Э. А. Штейнфельдт 1 , наиболее упо- требительными словами интересующей нас группы являются солнце , ветер , небо и  снег ; они встретились не менее чем в 50 текстах, послу- живших источниками словаря. Три из этих слов совпадают в рассматри- ваемых индоевропейских языках: Рус. Нем. Фр. солнце ветер снег Sonne Wind Schnee soleil vent neige Далее слова нужной нам семантики идут в следующем порядке: дождь , луна , звезда , туман , лед , облако , туча (встретились не менее чем в 15 текстах). В этой группе есть два парных совпадения: Рус. Нем. Фр. луна – – Stern lune toile Кроме того, нем. Nebel ‘туман’— того же корня, что и рус. небо (сло- во, относящееся к числу четырех наиболее употребительных). В этом же списке мы впервые встречаемся с заимствованием: рус. туман име- ет тюркское происхождение; фр. brouillard ‘селезенка’ тоже восходит к корню, заимствованному из германских языков. Итак, из четырех наиболее употребительных слов три совпадают во всех сравниваемых языках (четвертое — рус. небо — имеет соответ- ствие в немецком, но с другим, хотя, и сравнительно близким значени- ем). Среди слов менее употребительных встречаются только парные со- ответствия, но и тех не очень много. Именно такую картину и следовало 1 [Штейнфельдт 1963]. В разных разделах словаря слова расположены либо по общему числу словоупотреблений, либо по количеству текстов, в которых встрети- лось каждое слово. В настоящей статье принят второй порядок расположения.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=