Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 197  Лексика как признак родства языков   тысячелетий, не подвергаясь никаким изменениям, кроме фонетиче- ских. Устойчивость, как и возможность заимствования, — понятие от- носительное: любое слово может изменить значение или даже вообще выпасть из языка, будучи вытеснено синонимом или словом с перенос- ным, образным значением, как это произошло в историческое время с названием глаза в русском языке, головы — во французском, солн- ца — в китайском. Однако одни понятия меняют названия очень редко, другие — сравнительно чаще. Обе характеристики — историческая устойчивость и малая прони- цаемость для заимствований — не обязательно совпадают. Например, названия домашних животных или металлов вполне могут быть заим- ствованы, но, однажды войдя в язык, сохраняются в течение долгого времени. Даже такие устойчивые слова, как числительные, могут ока- заться происходящими из другого языка; например, в японском соб- ственная, исконная система счета сосуществует с китайской. Смысловые разряды слов, обладающих как малой проницаемостью, так и исторической устойчивостью, хорошо известны. Сюда относятся, в частности, названия частей тела, родственных отношений; названия стихий, светил, состояний погоды, видов рельефа, типов растительно- сти и частей растения ( дерево , трава , лист , плод ...); прилагательные со значением размера и цвета; глаголы, обозначающие способы дви- жения ( идти , бежать , лететь ...), положения тела ( стоять , сидеть , лежать ...), мыслительные процессы или деятельность органов чувств ( знать , видеть ...); местоимения, числительные (с учетом, однако, сде- ланной выше оговорки), слова с пространственным значением ( наверху , внутри ...) и ряд других. Строго говоря, в каждой из перечисленных групп действительно устойчивыми являются не все слова, а только наиболее важные семан- тически или наиболее употребительные. Остальные хотя и заимству- ются сравнительно редко, однако в ходе истории языка могут оказать- ся вытесненными или замененными. Из сказанного выше следует, что в языках родственных (т. е. имеющих общее происхождение) наиболее многочисленные и убедительные лексические совпадения обнаружи- ваются в пределах устойчивых групп лексики, причем внутри каждой группы слова наиболее употребительные совпадают чаще, чем слова второстепенные. В языках же, сблизившихся в результате конверген- ции и составляющих (или составлявших в прошлом) языковой союз, большинство общих слов относится к области культуры, а в других об- ластях они обозначают сравнительно менее важные понятия; в семан- тических группах, мало проницаемых для заимствований, наиболее

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=