Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 189  Письменный и разговорный китайский язык в VII–XIII вв. н. э   определения — как чжи 1 (опр.), предлог (показатель орудия) и 3 как и 3 (пр.), конечная (частица и 3 как и 3 (част.). Среди древнекитайских мор- фем выделены в самостоятельную группу ( Б ) эр 2 , чжи 1 (опр.), хэ 2 , у 2 , цы 3 , най 3 ; смысл этого деления будет объяснен ниже. Остальные древнеки- тайские морфемы включены в группу А , новокитайские — в группу В . Таблица 2. Общая частота употребления древнекитайских и новокитайских служебных морфем в текстах эпох Тан и Сун Тексты / Группы морфем Юань Чи Ли Ин Сяо У Хань Сун Нянь А Б В 284 120 - 66 82 - 300 199 1 255 148 1 113 87 111 79 220 32 44 122 127 2 6 292 3 30 363 Всего 404 148 500 404 311 331 293 300 396 В таблице 2 показана общая частота употребления древнекитай- ских и новокитайских морфем (в пределах приведенного выше списка) в каждом тексте. Среди различных литературных жанров эпох Тан и Сун более всего различаются между собой по языку гувэнь (философская проза) и  хуа- бэнь (тексты устных рассказов). В гувэне встречаются только древнекитайские служебные слова и местоимения. В хуабэнях, наоборот, древнекитайские «пустые слова» почти отсутствуют. В «Сун Сы-гуне» на двести девяносто две новоки- тайские морфемы приходится только 8 древнекитайских 1 ; в «Нефри- товой Гуаньинь» — триста шестьдесят три новокитайские морфемы и тридцать три древнекитайские (в том числе шестнадцать раз встре- тилась морфема хэ 2 ‘что’, главным образом в составе сложных слов). В обоих рассказах можно найти еще несколько древнекитайских мор- фем, не включенных в приведенные выше таблицы. Так, в «Сун Сы- гуне» четыре раза встречается отрицание вэй 4 ‘еще не’, а во втором тек- сте пять раз — морфема сян 1 ‘друг друга’ 2 . Не приходится сомневаться в том, что хуабэни отражают разговор- ный язык эпохи Сун. Вероятно, во времена хуабэней уже не было древ- 1 В том числе два раза — конечная частица е 3 . Скорее всего эта частица в средне- китайском языке этимологически не связана с древнекитайской частицей, пишу- щейся тем же иероглифом. 2 Напомню, что древнекитайские служебные слова изредка встречаются и в сов­ ременном разговорном языке.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=