Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 174    С. Е. Яхонтов Э̌р 1 ла́й 2 хэ́ 3 чи́ 4 е̌ ? ‘Почему ты 1 пришел 2 [так] поздно?’ («Ли цзи», III, 44) — Цзы̌... ла́й 1 ва̀й 2 да̀о 3 ‘Вы... приглашаете 1 [в страну] разбойников 3 из-за границы’ («Цзо чжуань», 21 г. Сян-гуна); Ва́н ну̀, су̀й вэ́й ся̄о ‘Царь разгневался и осадил [город] Сяо’ («Цзо чжуань», 12 г. Сюань-гуна) — Фэ̄й ну̀ ва́н, цзӣ бу̀ кэ̌ чжѝ е̌ ‘Если не разгневать царя, [его] болезнь нельзя (2) [будет] вылечить’ («Лунь хэн», XXIV, 4); Ва́н цзо̀ ю̄й 1 та́н 2 ша̀н 3 ’Царь сидел наверху 3 в 1 зале 2 ’ («Мэн-цзы», Iа, 7) — Ша̀н кэ̌ и̌ цзо̀ ва̀нь жэ́нь ‘Наверху можно (2) [было] усадить десять тысяч человек’ («Ши цзи», 6); Ци́нь ця́н э́р чжа̀о жо̀ ‘[Государство] Цинь сильное, а [государство] Чжао слабое’ («Ши цзи», 81) — Шѝ ця́н ци́нь э́р жо̀ чжа̀о е̌ ‘Это [зна- чило бы] усилить [государство] Цинь и ослабить [государство] Чжао’ («Чжань го цэ», «Чжао цэ», III, 9); Цзѝ шѝ фу̀ ю̄й чжо̄у гӯн ‘[Глава] рода Цзи [был] богаче Чжоу-гуна’ («Лунь юй», XI, 17) —  Ю̀й 1 ця́н 2 бӣн 3 чжэ̌ 4 , у̀ фу̀ ци́ ми́нь ‘Кто 4 хочет 1 сделать 2 войско 3 сильным 2 , старается сделать богатым свой народ’ («Чжань го цэ», «Цинь цэ», I, 6); Цзы̌фа̌нь цзу̀й э́р бу̀ нэ́н ся̀нь ‘Цзы-фань [был] пьян и не мог явиться [к царю]’(«Цзо чжуань», 16 г. Чэн-гуна) — Цзу̀й чу́н’-э̌р, цза̀й э́р си́н ‘[Они] напоили Чун-эра допьяна, положили на телегу и уехали’ («Ши цзи», 39). Описываемый способ выражения каузативности семантически не- сколько отличается от конструкций со служебными словами ши̌  ( лѝн ). Там, где каузативное значение выражается только порядком слов, речь идет о непосредственном, часто физическом воздействии на предмет. Если даже объект воздействия — одушевленный, он представлен как пассивный, безвольный, неспособный к сопротивлению. В случае же конструкции с ши̌ ( лѝн ) каузация носит характер повеления или же име- ется в виду создание условий, косвенным образом вызывающих изме- нение состояния объекта. Каузативное употребление глаголов и прилагательных в целом встречается реже, чем конструкция со служебным словом ши̌ ( лѝн ), но во всяком случае чаще, чем предложения с глаголами типа цюа̀нь ‘со- ветовать’. Однако в основной массе примеров, в которых побуждение выражено служебным словом или знаменательным глаголом, каузируе- мое состояние обозначается переходными глаголами, т. е. параллельная каузативная конструкция без служебных слов невозможна.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=