Проблемы китайского и общего языкознания. К 90-летию С. Е. Яхонтова

 113  О значении термина «слово»   если быть последовательным, надо установить для турецкого языка не менее шести нулевых аффиксов, и все с разными значениями. Итак, в агглютинативных языках слово вовсе не обязательно содержит окончание. Еще труднее выделить флективные слова в таких языках, как английский. Здесь, пожалуй, пришлось бы такие сочетания, как ( a ) large room ‘большая комната’ или ( a ) stone wall ‘каменная стена’ считать едины- ми флективными словами; ведь они склоняются как единое целое, элемен- ты large и  stone не могут принимать отдельных окончаний, то есть ведут себя как корни в сложном слове, а не как отдельные флективные слова. Короче говоря, я думаю, что в очень многих языках нельзя обнару- жить флективное слово, не прибегая к натяжкам (хотя в других языках, в том числе русском, именно флективное слово выделяется особенно четко). Несмотря на это, когда говорят о морфологической структуре слова, обычно имеют в виду именно флективное слово. 5. «Цельное» слово — группа морфем, которые не могут быть пере- ставлены или раздвинуты без явного изменения их значения или без на- рушения связи между ними (для этой категории трудно найти удачное название). В русском языке «цельное» слово, как правило, совпадает с флективным (и с графическим); но бывают и исключения. Речь идет о так называемых «частицах». Например частица –ся ( мыться , двигать- ся и т.п.) не входит в состав глагола как флективного слова — ее присут- ствие или отсутствие никак не влияет на образование глагольных форм, -ся образует с глаголом единое «цельное» слово, так как никогда ничем от глагола не отделяется. Так же обстоит дело с частицей ли; напротив, глагол с частицей бы не составляет «цельного» слова. Если поменять местами глагол и  бы , связь между ними сохранится: хотел бы ты и ты бы хотел — это одно и то же (а хотел ли ты и ты ли хотел — это разные вещи, во втором случае ли относится уже не к  хотел , а к ты ) . В немецком языке, в отличие от русского, очень многие графические слова не являются «цельными» словами. Так, anrufen не есть «цельное» слово. Морфемы an- и  ruf- можно переставить ( ich rufe…an ) или раздви- нуть ( angerufen ), причем приставка an по-прежнему остается связанной с корнем ruf- . Сказанное относится ко всем глаголам с отделяемыми при- ставками. В грамматике эту особенность отделяемых приставок приходит- ся учитывать: описывая порядок слов в немецком предложении, мы ого- вариваем, какое место занимает среди других слов отделяемая приставка, то есть в определенном смысле приравниваем ее к членам предложения. Как правило, не являются «цельными» и немецкие сложные слова. Atomwaffe не есть «цельное» слово, так как можно сказать Atom- und Wasserstoffwaffe (в то же время Atomwaffe , как и английское stone wall ,

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=