Ближний Восток и его соседи

g 528 h Г. З. Пумпян просвещенного абсолютизма, журнал много внимания уделял публика- циям просветительского характера, в нем печатались материалы по исто- рии, географии, экономике, философии, литературе, включая материалы по восточной тематике 29 . В 1763–1771 гг. русская публика смогла озна- комиться и со сказками «Тысяча и одна ночь» в переводе А. Филатова 30 , сделанном по французскому переводу А. Галлана 31 . Публикуются также первые записки о путешествиях на Арабский Восток как переводные (на- пример, «Описание Аравийской пустыни» Ж. Л. Бюффона (Buffon, de, Georges Louis Marie Leclerc; 1707–1788) 32 ), так и российские (военного моряка, участника Архипелагской экспедиции и литератора М. Г. Коков- цова в Северную Африку 33 ). На фоне публикаций полемических сочине- ний об исламе появляются высказывания, в которых отмечены интерес и уважение к мусульманской религии. Так, И. Ю. Крачковский обращает внимание на совет предпринимателя и автора экономического сочинения петровской эпохи И. Т. Посошкова «позаимствовать из исламского зако- нодательства то, что может быть полезным для России» 34 . В целом можно сказать, что в течение XVIII в. в России намечаются линии первоначаль- ного оформления научного и практического востоковедения 35 и создают- ся предпосылки для их развития, а сочинения на арабские темы становят- ся доступными для широкой читающей публики. и географ Г. Ф. Миллер (редактор), поэты и писатели А. П. Сумароков, В. К. Тредиаковский, M. M. Херасков, И. П. Елагин, известный краевед и экономист П. И. Рычков, гидрограф, картограф, географ Ф. И. Соймонов, был причастен к изданию и М. В. Ломоносов. 29 Так, в первом же номере за 1755 г. был напечатан перевод с французского языка нраво- учительной восточной повести «Желатели», в которой действуют Аарон, или Гарун Алрашид (т. е. Харун ар-Рашид, «халифа, обладатель багдадский»), верховный везирь Гиафар (т. е., Джаффар), надзиратель над евнухами Месрур, шейк (т. е. шейх) и семь путешественников. 30 Перевод сказок вышел в 12 т. в 1763–1771 годах и выдержал несколько изданий. 31 Неполный перевод, который выходил с 1704 по 1717: Les Mille et une Nuits / traduits de l’arabe par A. Galland. 12 vls. P., 1704–1717. 32 [Бюффон Ж.-Л. М. Л.] Описание Аравийской пустыни из Бюффона // Пантеон ино- странной словесности / изд., сост. и пер. Н. М. Карамзин. М.: Унив. тип., у Ридигера и Кла- удия, 1798. Кн. 2. С. 38–72. 33 Коковцов М. Г. Описание Архипелага и Варварийского берега, изъявляющее положение островов, городов, крепостей, пристаней, подводных камней и мелей; число жителей, веру, обряды и нравы их с присовокуплением древней истории и с тремя чертежами. СПб., 1786. 34 Посошков И. Т. (1652–1726) — русский экономист и публицист, занимался предпри- нимательством в Новгороде, с 1697 входил в «Ученую дружину» Петра и подготовил ряд экономических проектов. URL: Булгаков Сергей, протоирей. Иван Посошков. https://azbyka. ru/otechnik/Sergij_Bulgakov/ivan-pososhkov/ (дата обращения 14.03.2023). 35 См., напр., История отечественного востоковедения до середины XIX в. М.: Наука, Гл. ред. вост. лит., 1990. С. 38–75. (Гл. 2: Востоковедение в России в XVIII столетии).

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=