Ближний Восток и его соседи

g 309 h К истории исламского образования в Китае и переводу Корана... с тем в мусульманской среде со временем китайский язык стал домини- ровать, а круг владеющих арабским языком сужался. В период династии Мин в Китае были известны выдающиеся переводчики и интерпретаторы мусульманских текстов, в частности Ван Дайю 王岱舆 (ок. 1584–1670) из народности хуэйцзу. Он занимался мусульманскими науками, арабским языком, изучал конфуцианское наследие. В 1642 г. Ван Дайюй издал пер- вую работу об исламе «Подлинный смысл истинного учения» («Чжэнц- зяо чжэньцюань» 正教真诠 ). В книге появляются идеи об «истинном» (чжэньи 真一 ), «численном» (шуи 数一 ) и «воплощенном» (тии 体一 ) 12 . Он являлся переводчиком ряда богословских текстов на китайский язык, среди которых « Ал-Фикх ал-акбар фи-л-ислам » («Величайшее знание в исламе»), « Аджвиба сахиха ‘ан ал-ислам » («Истинные ответы относи- тельно ислама»). Книги, переведенные этим автором, оставили глубокий след в китайской мусульманской культуре, однако Ван Дайюй не решился выполнить полный перевод Корана. В Цинский период (1644–1912) крупным мусульманским богословом и переводчиком был Люй Чжи 刘智 (1655–1745). Причем он был первым представителем хуэйцзу, кто на официальном уровне пытался связать учение Конфуция и исламскую доктрину. Люй Чжи являлся автором книг « Ахкам аш-шариа » («Законы шариата») и « Шарх ал-латаиф » («Коммен- тарий на произведение ал-Латаиф») и ряда других произведений. В от- личие от своих предшественников, он сделал перевод нескольких корани- ческих айатов, но всегда переживал по поводу точности своего перевода. Люй Чжи создал трактат «Арабские церемонии» ( Тянь фан дяньли 天方 典礼 ), в котором описал возникновение ислама, пять основ ислама (изу- чение священных текстов, ритуальная молитва, пост, подача милостыни и паломничество), этические отношения между мужем и женой, отцом и сыном, правителем и подданными, братьями, друзьями, а также пра- вила общежития, использования денег и предметов потребления, ноше- ния одежды и головных уборов, потребления еды и напитков, свадебные и похоронные обряды. Он соотносил свое учение с конфуцианским пред- ставлением о природе и законе и изложил свои воззрения в произведении «Природа и законы ислама» ( Тяньфан синли 天方性理 ) 13 . Мусульманские ученые Китая использовали китайские традиционные идеи для объясне- ния положений ислама. С одной стороны, они утверждали, что исламское учение является автохтонным учением, с другой стороны, говорили, что 12 Чжунхуа вэньминь ши 中华文明史 (История китайской цивилизации). Сост.: 袁行霈、 严文明、张传玺、楼宇烈主编 Т. 4. Пекин: Бэйцзин дасюэ чубаньшэ,·2006. С. 141. 13 Sachiko Murata, William C. Chittick, Tu Weiming. The Sage Learning of Liu Zhi: Islamic Thought in Confucian Terms. Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Center, 2009.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=