Ассириология и египтология: в Санкт-Петербургском государственном университете

306 текста вставлены диалоги, содержание переписки и даже хвалебный гимн царю («Синухет»). Рукопись «Синухета» содержит одну марги- нальную пометку, отмечающую, по-видимому, переломный момент всего повествования. Зачин каждого из двух произведений стилизо- ван, в «Синухете» — под обязательное перечисление должностей и титулов в культовой биографии, в «Унамоне» — под формальное на- чало отчёта об экспедиции. Исторические и этнографические реалии в текстах. Здесь внима- ние уделяется таким деталям текстов, как упоминание стран, народов и их городов, картины быта, обычаи и нравы. Например, из текста «Уна- мона» мы получаем одно из древнейших свидетельств о «пророческом экстазе», так почитаемом на Востоке, но оказавшемся фальшивым. В этом же тексте встречаем упоминание сикулов, давших имя Сицилии (по другой версии, упомянуты тевкры, известные из Илиады). Особенности языка и тропики текстов. Повествование в «Синухе- те» ведётся на сравнительно простом, не отягощённом сложным син- таксисом языке; в большинстве своём лексика не выходит за пределы обычного для среднеегипетской литературы словаря. Однако пасса- жи, несущие большую эмоциональную нагрузку, например, описание поединка, царский энкомий, песнь богу сложны не только синтакси- чески, но и содержат уникальную лексику (hapax legomenon). Порой выразительность требует от автора афористичности речи или, напро- тив, перехода к тону формальных документов. Любопытно, что автор «Синухета» ещё ни разу не предпринял попытки использовать такое выразительное средство для обрисовки эмоционального настроя, как пейзаж, хотя современная ему литература уже знала подходы к этому тропу (описание заката у Анху). В куда более позднем тексте «Уна- мона» мы уже встречаем пейзажную зарисовку в сцене приёма героя произведения во дворце правителя Закер-Ваала, однако случай этот едва ли не уникален. Собственно текст «Унамона» изобилует услож- ненным синтаксисом, заимствованной западносемитской лексикой и приводит литературные клише. Следует отметить, однако, что имен- но выразительность авторского языка делает этот текст жемчужиной поздней египетской литературы. Тема V. Дидактическая литература (на примере «Поучения Птаххотепа»). Текст приписывается одному из визирей конца Древнего цар- ства, однако составлен приблизительно полтысячелетия спустя,

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=