Международная научная конференция ЮВА в СПбГУ-65

Международная научная конференция, посвященная 65-й годовщине начала изучения языков ЮВА в нашей стране Глаголы с префиксом ma- в балийском языке 187 2.3.1.2. Реципрок В этой реализации производящей основой является корневая морфема переходного глагола: ma-palu 'биться, драться' (от -palu 'бить'), ma-bandung ‘соответствовать (друг другу)’ (от –bandung ‘соответствовать чему-либо’), ma-diman ‘целоваться’ (от -diman ‘целовать’). (8) Ka-piragi krentengan suara-n gelas lan botol ma-palu . (UK) PAS-слышать звон звук-LK стакан и бутылка REC-бить ‘Было слышно, как зазвенел, столкнувшись с бутылкой, стакан’(досл. стакан и бутылка ударились друг о друга). 2.3.1.3. Результатив Производящей основой в данной реализации является корневая морфема переходного глагола: m-adep ‘продан’ (от -adep ‘про- давать’), ma-gugut ‘укушен’ (от -gugut ‘кусать’), ma-bada ‘быть помещенным в стойло’ (от -badain ‘помещать в стойло’). (9) Jajan-e suba ma-gugut. (SM) Торт-DEF уже RES-кусать ‘Торт откушен.’ 2.3.1.4. Декаузатив Производящей основой в данной реализации является корневая морфема переходного глагола. Реализация данного значения ограни- чивается действиями, допускающими самопроизвольнуютрактовку: ma-ineb ‘закрыться’ (от -ineb ‘закрывать’), ma-breok ‘проливаться’ (от -breok ‘проливать’), ma-bakar ‘жариться’ (от -bakar ‘жарить’). (10) Yeh ane Ø-aba-n-a uli pancoran-e ma-wadah Вода REL ERG-нести-LK-3.Ag из источник-DEF POS-емкость jun ma-breok di natah-ne. (BB) емкость DEC-проливать PREP земля-DEF ‘Вода, которую она несла в емкости (кувшине) из источника, пролилась на землю.’

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=