Тибетская литература в современном литературном процессе

53 Жизнь и творчество Гедун Чопела (1903–1951) лийский язык осуществил Самтен Норбу (тиб. bsam gtan nor bu) в 1978 г. в Дхарамсале 84 . Шумный и суетливый Калимпонг стал для Гедун Чопела тем местом, где его интеллектуальные изыскания могли быть менее ограниченны, чем в Лхасе с ее господствовавшим в то время кон- серватизмом и религиозностью. В Калимпонге Гедун Чопелу пред- ложили сотрудничать в подготовке статей с единственной тибетской газетой того времени — «Зеркало Тибета» (полное название звучит как «Зеркало новостей из разных стран» 85 ), основанной принявшим христианство тибетцем Дордже Тарчином. По словам Д. Лопеса, «время, проведенное Гедун Чопелом в Юж- ной Азии, можно охарактеризовать как последовательность неожи- данных встреч с соприкасающимися гранями современности» 86 : ученый пишет о современной образованности, современных путе- шествиях, современной географии, современной археологии, совре- менной науке, современной религии, современной любви, а события его произведений разворачиваются на фоне колониальной Индии и Шри-Ланки. В выпуске «Зеркала Тибета» за 28 июня 1938 г. Гедун Чопел опубликовал эссе «Мир круглый или сферический» 87 под псевдо- нимом «Дангпо Дхарма» (тиб. drang po dharma ‘Честная Дхарма’). В этом сочинении он не пытался доказать, что земля круглая (что категорически расходилось с традиционной буддийской космо- логией, которая в то время имела непререкаемый авторитет в Тибете), а лишь заявлял об этом, ссылаясь на данные западной науки. В ста- тье звучит лейтмотив Гедун Чопела — «только упрямые и ограни- ченные тибетцы отказываются видеть истину» 88 . Гедун Чопел верил в европейскую научную систему, так как она основывалась на эмпи- рическом знании и поэтому была более совершенной, чем религи- озные тексты. Тем не менее, не отвергая буддийскую доктрину, 84 The White Annals (Deb-ther dkar-po) by Gedun Chos-‘phel / Trans. from the Tibetan by Norboo Samten. Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1978. 85 Тиб. yul phyogs so so’i gsar ‘gyur me long. Подробнее об этом издании см. раздел настоящей книги «Значение газеты “Юлчог сосой саргьюр мелонг” (1925–1963) для модернизации тибетского литературного языка и создания светской литературы на тибетском языке», с. 71–121. 86 Lopez D. S. Jr . The Madman’s Middle Way. P. 13. 87 “’jig rten ril mo’am zlum po” Yul phyogs so so’i gsar ‘gyur me long. [Электронный ресурс] //Vol. X No. 1, 28.06.1938. URL: http://www.columbia.edu/cu/lweb/digital/collec- tions/cul/texts/ldpd_6981643_000/pages/ldpd_6981643_000_00000385.html?toggle=&men u=maximize&top=&left= (дата обращения: 03.05.2014). 88 Lopez D. S. Jr . The Madman’s Middle Way. P. 17.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=