Тибетская литература в современном литературном процессе

298 Тибетская литература в современном литературном процессе КНР быть написаны на тибетском, китайском или каком-то другом языке (о Тибете немало написано на английском языке, в том числе и худо- жественных произведений). Писатель может быть ханьцем, этни- ческим тибетцем или сино-тибетцем и писать на китайском языке. Основная часть критических статей, которые мы взяли для рас- смотрения, написана этническими ханьцами. Важно отметить, что для них в качестве основных представителей тибетской литературы выступают писатели смешанного происхождения, которые пишут на китайском языке и тем самым представляют Тибет для всего Китая, в частности такие известные писатели сино-тибетского про- исхождения Таши Дава, Алай и Сэбо. Для критика тибетского про- исхождения таковыми являются только этнические тибетцы, которые пишут на родном языке. Уже упомянутый литературовед тибетско- го происхождения Лхаджам, говоря о значимых для тибетской ли- тературы писателях и произведениях, упоминает только этнических тибетцев и не говорит о тех ханьских писателях, которые представ- ляют эту литературу в глазах китайских критиков. Таким образом этническая принадлежность писателя или критика выступает важ- нейшим показателем в рамках нашего исследования. Требует решения и вопрос об определении границ явления «тибетская литература»: считать ли тибетской литературу «о Тибете» или написанную на ти- бетском языке? В «Новейшей литературе тибетцев» ГэнЮйфан затрагивает слож- ную проблему несоответствия между задачами тибетских писателей и выразительными возможностями современного тибетского и ки- тайского языков. По его словам, в Тибете существует устойчивое представление, что тибетская литература может быть создана толь- ко на родном языке, но после 1951 г. многим писателям, хорошо освоившим китайский язык, стало удобнее писать на китайском 39 . Так образовались две группы писателей. Гэн Юйфан считает, что на тибетском можно напрямую передать местные реалии, а на китай- ском языке это сделать сложнее — требуется навык. Он приводит обширный список видных тибетских и сино-тибетских писателей, успешно пишущих на китайском языке 40 . По нашему мнению, китайские критики намеренно не углубля- ются в непростую проблему языка современной тибетской литера- 39 Гэн Юйфан ౝղֱ . Цзанцзу дандай вэньсюэ ៲ග㣞 ז ᢥ 䝤 (Новейшая литерату- ра тибетцев). С. 8. 40 Там же. С. 9. Еше Тендзин, Таши Дава, Еше Церинг, Дордже Цетен, Келзанг Цетен, Дондуб Вангбум, Еше Долма, Рабгье Пасанг, Йидам Церинг, Дордже Церинг, Келзанг Дордже, Алай, Пего , Джигме Пунцог и др.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=