Тибетская литература в современном литературном процессе

297 Современная тибетская литература глазами китайских критиков Норбу, Пема Намдол, Геянг, Ньима Пелджор, Пелден, Цетен Янгчен (тиб. tshe brtan dbyangs can, кит. Цыдань Янчжэнь ᰴ ؟؇ੴ ). Литера- туру этого периода отличает большая уверенность в мощи и величии тибетской культуры. Большая степень свободы выражения, допущен- ная в литературе с 1980-х гг. тут же сказалась на уровне произведе- ний. Норбу Церинг стал одним из ведущих писателей, его повесть «Граница» получила первую премию литературного конкурса «Новый век» (кит. Синьшицзи вэньсюэ цзян ᄅ׈伃 ᢥ 䝤䩶 ) Союза писателей Тибетского АР, повесть «Отпущенный ягненок» получила престижную всекитайскую премию им. Лу Синя. Залогом успеха его произведений стал удачный для литературы нацменьшинств метод «национально окрашенного сюжета» (кит. тицай миньцзухуа 咩 اޗ ග֏ ), духовной силой, движущей его героями, является религия. 2. Вклад в литературу писателей-ханьцев, хорошо знакомых с жизнью Тибета. Сюй Цинь указывает двух писателей: Ао Чао (кит. ඐ၌ ), Чжан Цзувэня (кит. 䬤ల ᢥ ). Героями сборника рассказов Ао Чао «Притворяться бесчувственным» (кит. Цзячжуан мэй ганьцюэ இⵝ 㦠 ᗵ 儉 ) являются либо ханьцы, давно живущие в Тибете, либо приезжающие из Китая паломники, что позволяет по-новому посмот- реть на жизнь этого региона. Образ жизни и самоощущение ханьцев внутри тибетской культуры также делает его рассказы интересными широкому читателю. Писатель Чжан Цзувэнь — автор множества рассказов и повестей (наиболее известны роман «Лхаса, сто лет не виделись» (кит. Ласа, белан уян ࢮ偣 , 㤤䝢㡰஋ ), рассказы и повести «Всюду со мной Ти- бет» (кит. сицзан жу ин суй син ۫៲ ᅤ ᐙ 㓐ᒻ ), «Лети как на крыль- ях» (кит. Сян чибан иян фэйсян ௝⠅⣾ ԫ㱐哋࿴ ), «Жар Лхасы» (кит. Ласа дэ жэду ࢮ偣䴴৫ ), «Флажки у реки Лхаса» (кит. Ласахэ дэ цзинфань ࢮ偣ࣾऱ伨ᐑ ) и проч.), за его плечами долгие годы жиз- ни в деревне, поэтому главные герои в основном представители беднейших слоев населения. 4. Этническая принадлежность и определение статуса тибетской литературы Соприкасаясь с литературой нацменьшинств в любой стране, мы неминуемо осознаем, что ключевым оказывается вопрос этни- ческой принадлежности всех, кто задействован в литературном про- цессе. В случае Тибета, писатель, критик и читатель могут быть представителями титульной нации ханьцев, тибетцами или какой- либо другой народности. Произведения и критические статьи могут

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=