Тибетская литература в современном литературном процессе

153 Политика КНР в отношении литератур национальных меньшинств… Исследование профессора Центрального университета нацио- нальностей в Пекине, переводчика тибетской литературы ГэнЮйфа- на (кит. ౝղֱ ) «Новейшая литература тибетцев» (кит. Цзанцзу дандай вэньсюэ ៲ග㣞 ז ᢥ 䝤 ) посвящено интересующему нас ре- гиону, отличается профессионализмом и глубоким знанием предме- та. Гэн Юйфан упоминает, каким образом стимулировали развитие литературной критики, так как именно этот аспект оставался наиме- нее развитым. Автор упоминает создание в 1992 г. Научного обще- ства исследования современной тибетской литературы (кит. Чжун- го дандай цзанцзу вэньсюэ сюэхуй խ㧺㣞 ז ៲ග ᢥ 䝤䝤㢸 ) в рамках тибетского отделения ВАРЛИ ТАР, в том же году в октябре в Пе- кине была проведена конференция по вопросам поэзии Йидам Це- ринга. Гэн Юйфан касается вопроса о языке тибетской литературы. По его словам, в Тибете существует устойчивое представление, что тибетская литература может быть создана только на родном языке, а будучи написанной на китайском, она теряет свою специфику. Никто из авторов-тибетцев до недавних пор не писал на китайском, но после 1951 г. количество овладевших китайским языком тибетцев значительно увеличилось 45 . Гэн Юйфан считает, что помимо языка произведения не менее важны для формирования литературы НМ такие показатели, как ключевые идеи, художественная форма, особен- ности авторского метода, описание окружающей среды и обычаев, морально-этические критерии, эстетические принципы, уровень куль- туры пишущего и др. 46 Он справедливо отмечает, что тибетская ли- тература имеет давнюю выдающуюся историю, письменную и уст- ную традиции, что нехарактерно для многих других НМ Китая. Поразительный скачок в развитии тибетской литературы ГэнЮйфан связывает со сменой политического строя в 1950 г., когда тибетцы получили доступ к образованию и смогли стать писателями. Он поло- жительно оценивает влияние переведенных на тибетский язык клас- сических китайских романов, которые обогатили современную ти- бетскую культуру. Также решающее значение имела организация мест для публикации, а именно множества тибетоязычных литера- турных журналов 47 . Можно отметить положительную оценку этим авторитетным специалистом тенденции на сближение литератур на тибетском и китайском языках. 45 Гэн Юйфан ౝղֱ . Цзанцзу дандай вэньсюэ ៲ග㣞 ז ᢥ 䝤 (Новейшая литерату- ра тибетцев). Пекин ࠇק : խ㧺៲䝤 נ ठ ␠ , 1994. С. 8. 46 Там же. С. 9. 47 Там же. С. 11.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=