Африканистика в России: прошлое и настоящее

321  П. С. Холматова. Кораническая магическая печать (Нигерия, 2018 г.)  сторонняя стрелка. Характерно, что арабский текст в печати не огласован. Внутрикрестапо вертикалисодержитсяфраза «И получил любовь» ( والقيت محبة ), по горизонтали — предполагается, продолжение фразы по вертикали «от меня» ( مني ), далее, вероятно, фраза «они нуждаются в тебе» ( هم الحاجة عليك ), при этом عليك читается только при повороте листана 180°. Вприлегающихк концамкреста ромбахнапи- саны трудно различимые фразы. По углам квадрата в кругах также содержатся фразы, связанные с пророками. Так, в верхнем правом углунаписано следующее: «ПророкМухаммад, Аллах, да благословит его Аллах и да приветствует», в верхнем левом— «Пророк Ибрахим <…>Аллах», в нижнемправом— «ПророкИса<…>Аллах», в нижнем левом—«ПророкМусаСловоАллаха».Вокругкруговнаписаныимена четырехангелов—Джибрил,Азраил,ИсрафилиМикаил.Чтокасается фигуры в виде стрелы, то по сторонам от наконечников с двух сторон написаны слова «Аллах» и «Мухаммад». По сторонам от стрелы по всейдлиненаписанынекоторыефразы, а именно справа «Онилюбят их, как любит Бог, и те, кто верит, сильнее» (Сура 2 «Ал-Бакара, аят 165-й), слева фраза написана неразборчиво. Далее предлагается транслитерация и перевод текста амулета: Bismillāhi’r-raḥmāni’r-raḥīmi wa-ṣallā’llāhu ʻalā’n-nabiyyi’r-raḥmat wa-ʻalā ’alayhi wa-sallama [.] Wa-mimmā ruwia ʻan baʻḍa’ṣ-ṣāliḥīna [,] ’anna haḏā’l-h̲ātama h̲ātamu sayyidinā yūsaf(?) ʻalayhi’s-salāmu [.] Fāyidatun [.] Jāmiʻatun wa-jālibatun li’l-mawaddati wa’l-maḥabbati min-jamīʻi’n-nāsi rijālihim wa-nisāyihim kabīrihim wa-ṣag̟īrihim ʻabīdihim wa-imāyihim [.] Wa-man arāda an-yajid ḥubban shadīdan wa-yakūna muhāban maḥbūban fī-qulūbi’n-nāsi rijālan kānū au-kunna nisā’an sharqan wa-g̟arban yamīnan wa-shimālan wa-yuḥibbūnahu salāṭīnu’d-dunīya ḥubban shadīdan fa-yaktub haḍā’l-h̲ātama’l-mansūb li’l-sayyidinā yusuf(?) abnu yaʻqūbu ʻalayhima’s- salāmu wa’l-yashrabhu maʻa-turābi’s-sūqi ay-kāsuwā ʻajami wa maʻa- turābi’l-masjidi’l-laḏī yajtamuʻa fī-hi’n-nāsu wa-maʻa-turābi’ḥ-ṭarīq wa-maʻa’l-ʻasli’l-abyaḍ ḏumā farar sāqā(?) ʻajami fa-yara ʻajaban min-sur[a] ʻati ḥubb[i]’n-nāsi iyyāha wa-haḏā mujarrabun wa-yātūra’n-nāsi alayhi bi-h̲ayr wa-ʻaṭāin wa-iḏā ʻallaqa ʻalayhi haḏā’l-h̲ātama kullu man yyarāhu yuḥibbuhu fī-qalbihi ḥubban shadīdan wa-yakūnu nūru wajhahu ka’l-qamir

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=