Образ Петра Великого в странах Восточной Азии

84 Глава 3. Образ Петра Великого в Китае в отставку, отметив в своем указе, что «Тулишэнь слишком стар для того, чтобы работать» 23 . «Записки Тулишэня о его поездке в составе цинского посоль- ства к калмыцкому хану Аюке в 1712–1715 гг.» 24 получили широкую известность и переводились на разные языки. «Записки», скорее всего, писались Тулишэнем непосредственно по пути следования посольства в ставку хана Аюки и обратно, так как сразу же по возвра- щении в Пекин он представил их императору Канси вместе с пети- цией. Через некоторое время он вторично обратился к императору с просьбой разрешить издание его «Записок», что было позволено ему сделать. Сочинение Тулишэня на протяжении длительного вре- мени привлекает пристальное внимание ученых из многих стран, что обусловлено тем, что в них говорится о беспрецедентной по про- должительности и дальности дипломатической миссии за пределы Китая, первом посольстве в европейское государство – Россию. Интерес к «Запискам» вызван также тем, что в них автор дает деталь- ное описание пути следования цинского посольства через Монголию и Россию. Тулишэнь приводит подробные сведения о различных народах, их обычаях, одежде, хозяйственной деятельности, а также информацию военного и политического характера. Первоначально Тулишэнь написал свои «Записки» на мань- чжурском языке, что закономерно, поскольку он был маньчжуром, и адресовались они маньчжурскому императору. Первое ксилогра- фическое издание датировано 9-й луной 1-го года правления импе- ратора Юнчжэна 25 (9-я луна длилась с 18 сентября по 17 октября 1723 г.) и содержит основной текст, предисловие автора, карту марш- рута, по которому двигалось посольство, составленную лично Тули- шэнем, и две его петиции на имя императора Канси. Любопытно, что данное издание оказалось не только первой, но и единственной публикацией «Записок» на маньчжурском языке. До настоящего времени сохранилось лишь несколько экземпля- ров этого редкого издания, причем один из них хранится в Санкт- Петербурге в Институте восточных рукописей РАН. Эта книга была привезена из Пекина китаеведом Иларионом Россохиным (1707/17– 1761), который в 1729–1735 гг. находился в Китае в составе Пекин- ской Духовной миссии, а по возвращении служил переводчиком при Академии наук. 23 Русско-китайские отношения в XVIII веке… Т. 1. С. 625. 24 Там же. С. 437–481. 25 Там же. С. 626.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=