Актуальные вопросы тюркологических исследований

XXXIII–XXXIV Kononov Memorial Lectures 316 tüccar (мн. ч. от tacir ), несмотря на то что в них уже присутствует кате- гория множественности, они используются с аффиксом -lar/ler- ( evliyalar, evlatlar, fukaralar, ahbaplar, şeyler ) и тем самым становятся galat-ı meşhur; 2. Арабские заимствования, претерпевшие изменения гласных букв. Примеры: ayâl < iyal, ayan < iyan, ayar < iyar, buhur < bahur, kandil < kındil, mendil < mindîl ; 3. Слова, претерпевшие фонетические изменения в результате слияния двух слов. Примеры: beleş < bila şey, beygir < bar-gir, cömert < civan-merd, çapraz < çep ü rast, çerçeve < çar-çube, çeyrek < çehar-yek, kezzap < tiz -ab; 4. Словосочетания, в которых к слову с определенным значением при- соединяется слово с тем же значением: Küçük bir nüans < nüans: Слово nüans имеет значение «маленькая, не- большая разница» . Использование слова ‘küçük’ (маленький) в этом сло- восочетании является распространенной ошибкой. Mesire yeri < mesire: Так как слово mesire обозначает место для прогулок , то употребление по- сле него слова ‘yer’ (место) превращает словосочетание в galat-ı meşhur . Рассмотрим еще один пример: изафет Manşet başlığı. Под словом manşet уже подразумевается газетный заголовок, написанный заглавными буквами, поэтому фраза Manşet başlığı тоже является ошибочной. Следует говорить либо manşet, либо başlık . Та же ошибка наблюдается и в сло- восочетании Kara sevda (Черная любовь), которое часто встречается как в разговорном языке, так и в литературе. Эту группу слов следует отнести к galat-ı meşhurdur , так как слово sevda имеет значение kara (черный). 5. Сужение или расширение значений арабских, персидских и других восточноязычных заимствований, встречающихся в пословицах и идио- мах. Самая крупная категория galat-ı meşhur . Наиболее часто наблюда- ется в пословицах и идиомах с использованием арабских и персидских заимствований. В последнее время люди начали осознавать подобные ошибки, и для ознакомления в университетскую программу первого курса даже был вве- ден курс по теме galat-ı meşhur. Примеры: Слова Cirim и Cürüm ; “Ateş olsalar cürümleri kadar yer yakarlar!” — одна из пословиц, в которых обыч- но мы делаем ошибки. В данном случае следует употребить слово cirim вместо cürüm . Cürüm означает проступок, правонарушение, преступле- ние. Cirim — величина, объем. Вышеуказанная поговорка иллюстрирует тот факт, что какой-либо объект или субъект способен нанести вред лишь в рамках своих возможностей. И естественно, что измеряться может вели-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=