Япония: цивилизация, культура, язык 2022

«ISSUES OF JAPANOLOGY, vol. 9» St-Petersburg State Univ 2022 465 кивается принадлежность блюд или продуктов к заведе- ниям в китайских кварталах- нанкин мати 南京町 , то упо- требляется термин « нанкин р ё ри » 南京料理 в значении «блюдо из нанкин мати» , то есть из китайского квартала в Японии, а вовсе не из города Нанкин в Китае. В-шестых, учитывая вышеперечисленные особеннос- ти китайской культуры питания в Японии в конце XIX – начале XX века, возникает вопрос: каким образом блюда китайской кухни, которые возникли в китайских кварталах среди китайских служащих и эмигрантов, с течением вре- мени стали частью японской культуры питания? Как они оказались допущенными до столичных ресторанов и до императорского стола? Ведь известно, что в 1920-х годах крупные универмаги устраивали дегустации китайских блюд и напитков; в женских журналах велись постоянные рубрики, посвященные китайским рецептам; в прессе появилась информация о китайских блюдах на импера- торском столе. Как при таком неоднозначном отношении к Китаю лапша рамэн стала национальным символом Япо- нии и в XXI веке в сознании современных японцев едва ли соотносится с китайской кухней? По официальным данным, зафиксированным в «Красном гиде Мишлен», в 2022 году в Японии на 884 ресторана, отмеченных знаком Мишлен, 35 заведений специализируются только на одном блюде – рамэн 12 . При попытках изучения особенностей быта и тради- ций в китайских кварталах в Японии в период Мэйдзи неиз- бежно столкновение с целым рядом трудностей, главное из которых – недостаток информации в японских источ- никах. На предубеждение японцев против походов в китайские кварталы указывали в своих путевых заметках многие европейцы. Майор британской Королевской артил- лерии Генри Ноллиз (1840-1930) в «Записках о жизни в Япо- нии» писал, что китайцы «держатся обособленно как замк- 12 URL: https://guide.michelin.com/jp/en (дата обращения: 14.07.2022)

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=