Актуальные вопросы тюркологических исследований

99 Международная научная конференция XIX Ивановские чтения З.С. Шукурова Об издании свода переводов С.Н. Иванова из лирики Алишера Навои Аннотация: ������� ������� ������ ������ ����������� ����������� ����� Данная статья имеет целью проследить творческую лабо- раторию С.Н. Иванова в области перевода с древнетюркского языка, а имен- но творческого наследия великого узбекского поэта и мыслителя Алишера Навои. Появление полного свода переводов под названием «Живой водою я владел...» С.Н. Иванова — своевременное издание лучших переводов из лирики Навои, составленное из многочисленных авторских и академических изданий разных лет и своеобразный ключ к практике перевода лирических стихов поэта на другие (в первую очередь, на английский) языки. Анализи- руется новый подход С.Н. Иванова к переводу жанра газель и адекватность воссозданных им стихов. Ключевые слова: «творческая лаборатория», свод переводов, диван, классические жанры лирики, новые принципы перевода, внутренняя рифма, стиховая форма, адекватность. Zilola S. Shukurova About publication of collection of translations from Alisher Navoiy’s lyrics done by S.N. Ivanov Abctract: The article aims far investigation of Ivanov’s laboratory of his cre- ative activity on the field of translation from the ancient Turkish language, namely, creative legacy of the great Uzbek poet, thinker Alisher Navoiy. A new collection of translations done by S.N Ivanov been published by Tashkent state university of Language and Literature. It is said to be the work carried out by number of authors and academic publications and considered as the result in showing the transla- tor’s many years work on Navoiy’s creative activity on his book, which is named “I have had alive wailer”. Analysis of translator’s new approach to translation of ghazel genre has been carried out and correspondence of and analyses of Corre- spondence of S.T to T.T (source text and Target text). Key words: “creative laboratory”, collection of translations, devan (collection of ghazels), classical genre of lyrics new principles of translation of form of poems.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=