В. Г. Гузев. Избранное

515 Древняя письменность Великой степи только фонем , а варианты фонем как единицы субфонемного уровня, как правило, не представлены в языковой системе индивида. Изложен- ная трактовка вопроса находится в полном соответствии со сформу- лированным еще И. А. Бодуэном де Куртенэ пониманием фонемы как «фонетического представления» [Бодуэн де Куртенэ, 1963: 352], т. е. звукового представления, абстракции, формирующейся в индивидуаль- ной языковой системе носителя языка путем отвлечения от какого-либо конкретного множества функционирующих в речи родственных и функ- ционально эквивалентных минимальных звуковых сегментов (фонов). И если изобретатели письма были тюрками, то для экспликации небной гармонии гласных они и должны были опираться на дифференциальные признаки гласных фонем родного языка. Однако в надписях наблюдается типичная консонантная гипергра- фия (отражение на письме единиц субфонемного уровня, т. е. аллофо- нов согласных) [Shorto, 1965: 88–97], имеющая следствием громоздкую аллографию (использование множества знаков для репрезентации од- ной фонемы). И эта аллография имеет место вопреки тому, что для со- гласных фонем признаки веляризованности // палатализованности не могли быть фонологически существенными. Во-вторых, если допустить, что письмо изобреталось нетюрками (поскольку только иноязычный человек был способен воспринимать веляризованные и палатализованные аллофоны согласных как самосто- ятельные фонемы и соответственно передавать их отдельными знака- ми), то вызывает недоумение наличие пары графем для веляризованной и палатализованной реализации фонемы /j/, которая, по авторитетному мнению Н. С. Трубецкого, вообще не имеет веляризованных и палата- лизованных «разновидностей» [Трубецкой, 1960: 312, примеч. 3]. Выход из изложенных противоречий оправдано видеть в том, что изначально эта графическая особенность ДТРП, по всей вероятности, представляла собой функционирование следующих слов или слогов : ab, äb ‘юрта, дом’; ad, äd; ag, äg; aj ‘месяц’, äj; ak, äk; ok ‘стрела’, ök ~ ük; al, äl ‘рука’ (?); an, än; ar, är ‘мужчина, воин’; as, äs;

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=