В. Г. Гузев. Избранное

443 О тюркских языковых средствах опосредованного сообщения о событии жет переводиться как «предположительно», «похоже, что», «вероятно», «действительно», «возможно», «может быть», как в караханидском Ol keldi erinč ‘Он/она, возможно, пришёл/пришла’. Однако, по мнению некоторых исследователей, главное значение этой «дубитативной частицы» — ‘как видно, очевидно’. Наряду с этим грамматики нередко в качестве основного значения носителей опос- редованности называют «предположительность» или «вероятность». Общей слабостью работ по тюркскому языкознанию является то, что авторы не дают себе труда разграничивать разные модальные значения и склонны представлять значения как дубитативных, так и индиректив- ных средств недифференцированно как «очевидно», «как говорят», «по слухам». Древнеуйгурское и караханидское erki, также производное от er-, являет собой еще одну модальную частицу, которую не следует смеши- вать ни с ermiš, ни с erinč. Чаще всего она употребляется как средство смягчения остроты вопроса, с целью придания ему оттенка робости, задумчивости, скептической, реторической окраски, нередко для сигна- лизации о том, что спрашивающий не расчитывает получить четкую ин- формацию, нечто в роде «интересно знать», как в караханидском Ol kėlir mü erki? ‘Интересно, придет ли он’. Ср. тувинскую частицу irgi, употре- бляющуюся в вежливых вопросах, например: ... bar irgi be? ‘(Скажите пожалуйста) есть ли’? 1 Понятие «опосредованность» Все, что было сказано о функционировании носителей значения опосредованности в древнетюркских языках, справедливо и в отноше- нии более поздних тюркских языков. Тюркские «индирективы» отно- сятся к числу языковых средств, выражающих отношение говорящего к содержанию высказывания. Однако их следует отличать от классиче- ских носителей значения незасвидетельствованности. Как было показа- но, тюркские средства сигнализации об опосредованности часто пере- дают собственное восприятие индивида. Понятие «опосредованность» необходимо для того, чтобы объединять три уже упоминавшиеся сфе- ры их использования — (1) пересказывательную, (2) для сигнализации о получение знания путем умозаключения или (3) для сигнализации о непосредственном восприятии. 1 Исхаков Ф. Г., Пальмбах А. А. Грамматика тувинского языка. Фонетика и мор- фология. М., 1961. С. 433.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=