В. Г. Гузев. Избранное

442 В. Г. Гузев. Избранное: К 80-летию Послепредельная видовая форма этого глагола turmiš имеет значение ‘он встал, остановился’ = ‘стоит’. Если глагол er- был первоначально начальнопредельным («initiotransformative») (?) , этим можно бы было объяснить обнаруживаемое у «частицы» ermiš значение одновременно- сти, т. е. er- (1) ‘появляться’ = ‘становиться видимым’, (2) ‘появлять- ся’ = ‘быть видимым’, форма этого глагола ermiş могла иметь послепре- дельную видовую семантику ‘стал видимым’ = ‘является видимым’ = ‘являться видимым’. Отметим, что английские глаголы такого типа об- наруживают подобную двузначность: нечто, что ‘(уже) появилось’ (has (already) appeared), ‘может (все еще) (по)являться’ (may (still) appear). Другие носители значений, сигнализирующих о характере осведомленности индивида («другие эпистемические маркеры») Тюркские носители значения опосредованности не выражают от- ношения говорящего к правдоподобности содержания высказывания, к степени корректности или надежности утверждения. Они не сигнали- зируют, пытается ли говорящий выяснить на основе имеющихся у него данных, является ли информация правдивой или нет. Такие модальные слова и выражения, как «может быть», «вероятно», «возможно» не яв- ляются их адекватными эквивалентами. «С другой стороны, средства выражения опосредованности («инди- рективы») обнаруживают способность выражать различные отдален- ные смыслы, демонстрировать разного рода ответвления от их основно- го значения, в частности, ту или иную отстраненность от сообщаемого события, рациональную или эмоциональную удаленность от него, та- кую, например, как ирония. Если кто-либо не говорит прямо о событии как таковом, а скорее о его восприятии, то всегда имеет место некоторая отстраненность. Опосредованное представление события в отдельных случаях может сопровождаться неуверенностью и может также истол- ковываться как незасвидетельствованность с оттенками предположения или сомнения, как, например, смысл «судя по всему». Использование носителя значения опосредованности для сигнализации о восприятии события, естественно, в меньшей мере подрывает достоверность ин- формации, чем его употребление для сообщения о получении знания от другого лица или путем умозаключения. «Частицу-связку» ermiš нельзя смешивать с модальным словом erinč, которое также восходит к глаголу er- ‘быть’ и встречается в древ- нетюркских языках. Оно выражает сомнение или неуверенность и мо-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=