В. Г. Гузев. Избранное

438 В. Г. Гузев. Избранное: К 80-летию выступает внешний источник, нечто сказанное другим лицом, слух, молва. Значение «нечто, установленное посттерминально» часто может быть истолковано как «нечто, узнанное посттерминально». В таком случае соответствующие оттенки значения могут передаваться слова- ми: «очевидно», «явно», «насколько можно судить», «по всей видимо- сти» и т. д. Хотя оттенки значения опосредованности не всегда уловимы и чрезвычайно разнообразны в зависимости от контекста, они не вы- ражают предположения или сомнения в смысле уменьшения достовер- ности сообщаемого. Древнетюркская форма -miš не выражает ни сомне- ния, ни подтверждения. Эта древнетюркская форма нередко употребляется в функции про- шедшего времени с диагностической ориентацией (т. е. сигнализируя об отнесенности действия к какому-либо последующему событию). При этом она бывает способна выражать семантику состояния («стати- ва»), перфекта и целостности («комплексивности»). В высказываниях, выражающих переход предмета из одного состояния в другое или при- обретение качества, она способна обозначать качество, приобретенное предметом в результате преодоления действием критической границы. Типичный способ подчеркивания диагностичности события (в отличие от его прямого восприятия) наблюдается при передаче его целостности («комплексивности»), т. е. в случае построения последующих обобща- ющих высказываний о событиях. (Такие высказывания) нередко быва- ют сложными, комплексными, изолированными и находятся вне линии повествования. Ср. у Комри понятие «experiential perfect». 1 Несколько древнеуйгурских примеров: (1) Ėlig ėtmiš men ‘Я обустроил племенной союз.’ (2) Ïčγïnmiš men kenčimin ‘Я потерял своего ребенка.’ (3) Bu yörügüg belgülüg qïlγgalï tüzün yavaš ėligler qanlar nom nomlayu yarlïqamiš ‘Благородные и добрые верховные правители изволили проповедовать, чтобы сделать это объяснение ясным’. В подобных примерах форма -miš не только «прошедшее время», 2 для чего было бы вполне достаточно формы -Di, но и носитель после- 1 Comrie B. Указ. соч. С. 58–59. 2 Gabain A. von. Alttürkische Grammatik mit Bibliographie, Lesestücken und Wörter- verzeichnis, auch neutürkisch. 2. verbesserte Auflage. Leipzig: Otto Harrassowitz, 1950. S. 114.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=