В. Г. Гузев. Избранное

437 О тюркских языковых средствах опосредованного сообщения о событии оппозиции и, следовательно, с одной стороны, не имеет в составе сво- его значения семы опосредованности, с другой, ее функционирование демонстрирует индифферентность формы к этому понятию. Весьма важно осознать эту асимметрию. Широко распространенное мнение, согласно которому она всегда сообщает о «непосредственном пережи- вании», о «свидетельствовании об увиденном» и т. п. неверно. Ошибоч- но утверждать, что эта форма всегда передает засвидетельствованность, сигнализируя о том, что коммуникант рассматривает событие как до- стоверное. Древнетюркская форма -miş функционирует и как носитель после- предельного значения, и как средство выражения опосредованности. При этом обе сферы ее использования тесно связаны друг с другом. Та- ким образом, эта форма употребляется для сообщения о полностью или частично прошлых событиях, осведомленность о которых возникает благодаря информации, получаемой в некоторой послепредельной точ- ке наблюдения. Основное значение опосредованности — это получение впечатления, которое приводит к осведомленности о ситуации. Причем это значение не содержит никакой информации о ментальной подготов- ке коммуниканта или о его предварительном ожидании (передаваемой ситуации). В зависимости от источника получаемого индивидом знания о событии можно выделить три сферы употребления носителей значе- ния опосредованности: 1. Перцептивное: «событие или его последствие воспринимается индивидом». Основанием для такого употребления формы служит соб- ственное знание говорящего, непосредственное восприятие им события или косвенное узнавание о нем исходя из его последствий, результатов, следов. В момент построения высказывания последствия (события) мо- гут быть все еще доступными для коммуниканта. Надо заметить, что при употреблении начальнопредельных глаго- лов коммуникант может также сигнализировать о непосредственном восприятии части события, которое следует за изменением состояния, напр.: oturmuş (1) ‘он сел’ = (2) ‘он сидит’ (одновременно с моментом восприятия). 2. Инференциальное (для сигнализации о выводном знании): «собы- тие стало известным индивиду в результате умозаключения». В осно- ве осведомленности (о событии) лежит чистая рефлексия, логическое умозаключение . (Курсив мой — В. Г .). 3. Репортивное (для сигнализации о том, что осведомленность ком- муниканта о событии есть следствие получения сообщения о нем): «со- бытие сообщено индивиду». В качестве основания осведомленности

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=