В. Г. Гузев. Избранное

261 О значениях взаимного и понудительного залогов... примеров, передача ситуаций другого типа обусловливает иную сочета- емость глагола в форме взаимного залога с дополнениями. Можно утверждать, что синтагматическая сочетаемость обсуждае- мых глагольных форм согласуется с залоговым значением. В принци- пе при глаголе в форме взаимного залога могут быть лишь дополнения и обстоятельства, которые передают участников или характеристики таких ситуаций, в которых говорящий обнаруживает взаимоотношение между действиями и предметами, соответствующее значению залога, то есть наличие у действия более одного производителя. Сформулированное грамматическое значение аффикса взаимно- го залога основано на материале староанатолийско-тюркского языка, в котором формы этого залога передают наиболее часто в качестве узу- альных смыслов совместность 1 или взаимность в отношениях между производителями действия. Материал других тюркских языков, как известно, свидетельствует, что взаимный залог может передавать си- туации и с иными отношениями между производителями, в частности: соревнования, помощи или содействия, а также затрагивать и сфе- ру объектов действия («взаимность или совместность в применении к предмету действия» и «распространенность действия на множество объектов») 2 . В староанатолийско-тюркском языке указанное грамматическое зна- чение взаимного залога, как представляется, может служить одним из ориентиров при решении вопроса о том, является ли та или иная кон- кретная производная основа продуктивным образованием или нет. Если семантика такой основы противоречит идее множества производителей действия, видимо, следует считать, что основа не имеет связи с меха- низмом продуктивного залогообразования и не должна рассматривать- ся как залоговая форма. Таковы, например, глаголы: bärkiš- ‘крепнуть, укрепляться’, bulaš- ‘пачкаться’, čykraš- ‘бурлить’, dutuš- ‘воспламе- няться’, eriš- ‘прибывать, наступать’, yakyš- ‘приближаться’, ulaš- ‘до- стигать’ и другие, обозначающие такое действие, которое может осу- ществляться одним производителем, как в примере: gändüzüŋä der ögüŋi äcäl erišmädin saŋa nāgähān (Ч, 52) ‘одумайся, пока не подоспел твой смертный час’. Известно, что взаимный залог образуется не от любого глагола. Это обстоятельство служит основанием для утверждения, что он не 1 Здесь не проводится различия между совместностью и множественностью. Ср.: Севортян Э. В. Указ. соч. С. 530–531. 2 Севортян Э. В. Указ. соч. С. 531.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=