В. Г. Гузев. Избранное

258 В. Г. Гузев. Избранное: К 80-летию значений привлекаемых коммуникантом языковых единиц. Это значит, что как в участии показателей какой-либо категории в организации сло- воформ, так и в структуре синтаксических конструкций, строящихся на базе форм этой категории, необходимо видеть проявление внутренних морфологических свойств морфем или форм, в первую очередь их грам- матических значений. 1 Взаимный залог. Форма, образуемаяя с помощью показателя -(y)š 2 , традиционно именуется взаимным или взаимно-совместным за- логом. Эти названия связаны с теми «значениями» рассматриваемой формы, которые легко обнаруживаются у нее, наиболее часто встреча- ются и предстают как ведущие, продуктивные и вместе с тем, в обще- тюркском плане, как древнейшие 3 . Совместность выражена, например, соответствующей формой глаго- ла ağlamak ‘плакать’ в предложении: Dürlü kullary görä oda janu, aglašur- lar damu ičrä kajnaju [ЮЗ, 51] ‘Он видит различных рабов, горящих от огня. Плачут (все вместе), кипя в аду’. Взаимное или взаимно-возвратное «значение» принято видеть у ин- тересующих нас форм переходных глаголов, как в следующем примере у формы глагола bilmek ‘знать’: Dōst jüzina bakmaga gäj safā nazar gäräk. Dōst ilä bilišmägä cān gözi bīdār gäräk (ЮЭ, 105a) ‘Для того, чтобы смо- треть в лицо друга, необходим добрый взгляд (исполненный) чистоты. Для того, чтобы дружить (букв. «знаться») с другом (т. е. с богом), глаза души должны быть бдительными’. Если сравнить между собой словоформы agla-š- ‘плакать вместе’ (непереходный глагол) и bil-iš- ‘знать друг друга’ (переходный), то нель- зя не заметить, что «значения» совместности и взаимности выражаются соответствующей словоформой в целом. Это подтверждается распро- страненным в тюркском языкознании мнением, что совместное «зна- чение» имеют рассматриваемые формы непереходных глаголов, а вза- имное — формы переходных глаголов 4 . А поскольку исходные основы 1 Ср.: Иванов С. Н. Родословное древо тюрок Абу-л-Гязи-хана. Грамматический очерк (Имя и глагол. Грамматические категории). Ташкент. 1969. С. 20: Бере- зин Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М., 1979. С. 208–212. 2 Здесь и далее приводится только один, заднерядный, вариант аффиксов, подчи- няющихся действию нёбной гармонии гласных. 3 См., например: Кононов А. Н. Грамматика современного узбекского литератур- ного языка. М.—Л., 1960. С. 188–190; Севортян Э. В. Аффиксы глаголообразования в азербайджанском языке. М., 1962. С. 528–340. 4 См., например: Кононов А. Н. Грамматика современного турецкого литературно- го языка. М.; Л., 1956. С. 194–195.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=