Судан и Большой Ближний Восток

452 IV. Ближний Восток и его соседи ственным образом такое положение вещей непосредственно влияет на понимание арабами вежливости, заставляя прояв- лять большую аккуратность в общении, когда речь заходит о чувствительных с точки зрения чести темах. Тесно связаны с коллективисткой сущностью культуры и такие параметры как социальная (горизонтальная) и ста- тусная (вертикальная) дистанции — первая поддерживается сокращенной, обеспечивая сплоченность, вторая же, наоборот, обычно выше среднего, увеличивая индекс власти и подчеркивая различия социальных ролей (см. Хофстеде Г., Хофстеде Г. Дж. и Минков М. 1 , Ларина Т. В. 2 ). Большая вертикальная дистанция накладывает на коммуникантов дополнительную ответствен- ность по ее соблюдению, что выражается в достаточно жесткой регламентации социально приемлемыхформатов общениямежду людьми с различающимися статусами. Очевидно, отклонение от этих норм будет воспринято как невежливость и вызов носителю более высокого общественного статуса. Культурная специфика накладывает на язык арабов свои осо- бенности, которые, являясь нормой, диссонируют с принятым в западных теориях пониманием вежливости. Среди прочего арабской речи свойственна повышенная эмоциональность, многословность, уклончивость. Последнюю черту носителей арабского языка можно сравнить со стратегией косвенной речи (indirect speech), широко использующейся в английской культуре для поддержания высокого уровня вежливости в обще- нии 3 , однако несмотря на схожую конечную цель, механизм их действия все-таки отличается. Уклончивость в арабском языке направлена в первую очередь на сохранение взаимоотношений с собеседником, нежелание разрушать их из-за возможных раз- 1 Hofstede G., Hofstede G. J., Minkov M. Cultures and organizations: Software of the mind, revised and expanded (3rd ed.). New York: McGraw- Hill, 2010. 2 Ларина Т. В. Категория вежливости в английской и русской ком- муникативных культурах. М.: Изд-во РУДН, 2003. 3 Ibid.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=