Материалы чтений памяти Б. Н. Мельниченко и С. Е. Трифонова

56 К ВОПРОСУ О НАЗВАНИИ СОВРЕМЕННОЙ СТОЛИЦЫ КОРОЛЕВСТВА ТАИЛАНД Д. С. Ларцева Институт стран Азии и Африки, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Москва lartsevadarya@yandex.ru С 1782 г. столицей Королевства Таиланд является город Банг- кок. Однако само слово «Бангкок» в тайской речи не использует- ся. Изначально данный топоним — ​название небольшого поселе- ния, на месте которого была впоследствии построена современная тайская столица 1 . До 1782 г. Бангкок был небольшой деревней, на- селение которой состояло в основном из китайских эмигрантов, занимавшихся выращиванием фруктов и овощей и доставкой их 1 Точное происхождение топонима «Бангкок» неясно. Существует не- сколько версий, почему это небольшое поселение получило именно такое наименование. Первая связана с тем, что Бангкок располагается на берегу довольно извилистого участка Тяо Пхрайи, и петляющее русло реки обра- зует в этом месте несколько островов. Существует два варианта написа- ния изначального названия города по этой теории: «Бангко» от тайско- го บางเกาะ и «Бангкхок» от тайского บางโคก , что может быть переведено как «несколько островов» или «несколько холмов» соответственно. Также, согласно академическому словарю тайского языка [ พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน 2555], слово บาง имеет значение «поселение у берега или обрыва», поэтому названия «Бангко» и «Бангкхок» возможно перевести как «поселение на островах» или «поселение на холмах». Вторая теория связывает название данной местности с родом деятель- ности ее жителей. Китайские эмигранты, проживавшие в Бангкоке, зани- мались выращиванием различных фруктов и овощей. К числу выращива- емых тогда на берегах Тяо Пхрайи растений, в частности, принадлежал Spondias mombin — вид деревьев, более известный как момбин желтый, или ямайская слива (тайск. มะกอก ). Вероятно, это нашло отражение в на- именовании города: «Бангкок» от тайского บางกอก — «несколько сливовых деревьев».

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=