Языки стран Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки

275 Дмитренко С. Ю., ИЛИ РАН / СПбГУ | Рисовая брага/кувшинное вино. Сопоставительный анализ лексики... 2 . Рисовая брага готовится путем сбраживания вареного риса (клейкого — на Филиппинах, клейкого или рассыпчатого — в мате- риковой ЮВА) с закваской из растительных компонентов (про состав заквасок см., например, исследование (Yamomoto, Matsumoto 2011)). Процесс созревания браги (брожения) осуществляется в запечатанном кувшине. В Камбодже, а также соседних Лаосе и Вьетнаме (эти три страны и составляют современный ареал распространения бахнариче- ских народов) к вареному рису, предназначенному для сбраживания, добавляют крупную шелуху, оставшуюся после обрушивания зерен (тот же способ известен субанунам о. Минданао, Филиппины). Такая технология, при экономии риса, увеличивает объем бродящего сырья настолько, чтобы оно заполняло кувшин полностью, однако делает рисовую массу, оставшуюся после того, как выпито все вино, несъе- добной (она может использоваться как корм для свиней, см.: Izikovitz 2001: 302). Там же, где использование рисовой шелухи не практикуется (Кордильеры Лусона), перебродившая масса съедается. В Индокитае шелуха является необходимым компонентом для получения браги, в то время как рис в крайних случаях может быть заменен (напри- мер, в случае неурожая) на бананы, клубни ямса или маниока. Объем алкоголя, получаемый из риса, смешанного с шелухой, естественно, меньше; перед тем, как приступить к его распитию, в кувшин доливают воды, то есть брагу всегда пьют разбавленной. По мере уменьшения браги в кувшине (вернее, браги, смешанной с водой), вода доливается вновь несколько раз (см. также: Кондоминас 1968). В Ифугао же при приготовлении браги, baya , вареный рис, причем клейкий, то есть самый дорогой, наполняет почти весь объем кув- шина. Наиболее престижной считается pinghan di pahapa — букв. ‘первая выжимка’, первач, первая порция браги, которую сливают сквозь рисовую солому из кувшина, прежде чем залить в оставшуюся рисовую массу сок сахарного тростника (Lambrecht 1978). Молодежи, не участвовавшей в охоте за головами, его пить никогда не давали. Зато юноша, впервые участвовавший в походе на охоту за головами, назывался на ритуальном языке matanob an papahapa (Barton 1946: 131 ff, ftn 104, 125; Станюкович 1997: 147), что можно перевести как «дозревший первач». В худхудах—эпических сказаниях—статус героя определяется, в частности, выбором жидкости для доливания в кувшин: настоящий кадангьянг (представитель высшего ранга) доливает сок

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=