Языки и литературы тюркских народов

116 стояние рациональности и чувственности. Так же, как и в первом своем фильме, Озпетек с позиции «восточного» человека показы- вает, что Запад просто «забыл», что такое чувственность, турецкая баня помогает герою фильма Франческо и Анне вспомнить/най- ти в себе страсть, любовь. Стремление Озпетека рассказать о себе кино- и литературным языком укладывается в мэйнстрим совре- менной культуры и было напророчено им самим в другом своем турецком фильме «Последний гарем» (Harem suare: 1999). Şenol Ali Osman Türk Edebiyat Eleştirisinde “Anna Karenina” ve “Savaş Ve Barış” Critiques of “Anna Karenina” and “The War and Peace” in Turkish literature Lev Nikolaeviç Tolstoy, Rus edebiyatı’nın dünyaca tanınmış en önemli yazarlarından biridir. Tolstoy hakkında Türkiye’de ilk defa 1891 yılında “Tercüman-i Hakikat” gazetesinde “Rus edebiyatı ve Avrupa, edebiyatçı Tolstoy’un düşünceleri” adlı makalenin yayınlanmasıyla bilindi. Bu makalenin yazarı Türkiye’de Madam Gülnar takma adıyla Olga Sergeyevna Lebedeva idi. Bu çalışmamda Türk eleştirisinde Lev Nikolaeviç’in en önemli romanlarından olan Anna Karenina ile Savaş ve Barış romanları hakkında yazılan en önemli dört makaleyle ilgili bilgilendirmeler yapıldı. Lev Nikolayeviç Tostoy’un Anna Karenina ile Savaş ve Barış romanlarıyla ilgili yazan en önemli araştırmacılar Ömer Aydın Süer ve Ataol Behramoğlu’dur. Ömer Aydın Süer romanları çok geniş olarak incelemiş ve kendi görüş ve düşüncelerine sıkça başvurmuştur.Ünlü edebiyatçı Ataol Behramoğlu da romanları genişçe incelemiş ve romanlardaki konu çeşitlilikleriyle ilgili tesbitlerde bulunmuştur.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=